Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "must really question " (Engels → Frans) :

The question of proportional representation must really be examined as a whole.

Il faut vraiment regarder la question de la proportionnelle de façon globale.


The question we must really ask ourselves is what is the most effective policy that the government can adopt to promote the growth of small business.

Il faut vraiment se demander quelle est la politique gouvernementale la plus efficace pour promouvoir la croissance des petites entreprises.


Hon. Roméo Antonius Dallaire: The government leader must really like answering questions from his friends.

L'honorable Roméo Antonius Dallaire : Il doit être fort plaisant pour le leader du gouvernement de répondre aux questions de ses amis.


We must really answer the question as to what we must do to turn around this economic situation.

Nous devons vraiment trouver le moyen de renverser cette situation économique.


These institutional questions are all very important, but in my view must really only come into play when we have reached agreement on the content of European policy areas.

Ces questions institutionnelles sont certes toutes très importantes, mais ne devraient selon moi être abordées que lorsque nous aurons dégagé un accord quant au contenu des politiques européennes.


If that is not the case, we must really examine how this overhaul can be financed, and it is questionable whether, for example, a consumer levy for food produced in a sustainable manner should not be introduced in the EU, given the fact that such a levy has been in place for many other products for a long time.

Si tel n’est pas le cas, nous devons vraiment analyser le moyen de permettre ce financement, et il y a lieu de se demander si, par exemple, il ne faudrait pas introduire dans l’UE une taxe sur la consommation de nourriture produite dans des conditions durables, étant donné qu’une telle surtaxe est déjà d’application depuis longtemps sur de nombreux autres produits.


– (ES) Commissioner, with a view to achieving the greatest transparency and clarity in the opening of these proceedings, I would like you to tell us whether you have opened them simply as a result of these innocent questions – because they really were innocent questions seeking information – or whether there are really sufficient reasons, because it contravenes Community directives for a regional government to subsidise what it must not subsidise and in the least appropriate way.

- (ES) Monsieur le Commissaire, afin que l'ouverture de ce dossier soit entourée d'un maximum de transparence et de clarté, je souhaiterais que vous nous indiquiez si vous avez ouvert ce dossier uniquement en raison de ces questions innocentes - et elles l'étaient, car elles ne demandaient que des informations - ou s'il existe réellement des raisons plus que suffisantes d'avoir agi de la sorte. Il est, en effet, contraire aux directives communautaires qu'un gouvernement régional subventionne ce qu'il ne doit pas subventionner et ce, de la façon la moins appropriée qui soit.


I really must disagree with the chairman of the Committee on Agriculture, who stated recently in a newspaper interview that this amounted to no more than a toothpick, never mind a second pillar, because this fails to do justice to the size of the sum in question: 4.5 billion is a considerable sum of money – it is almost as much as we have for the whole of foreign policy and the size of this sum and this ratio need to be highlighted.

Le président de la commission de l'agriculture a déclaré récemment dans une interview que ce n'était pas un deuxième pilier, mais tout au plus un cure-dent : je voudrais le contredire car cela ne correspond pas à la juste dimension des choses : 4,5 milliards, c'est une somme importante, c'est presque autant que ce dont nous disposons en tout pour la politique étrangère.


In addition, one must really question the constitutionality of the information that will be stored on the magnetic strip of the credit card style of permit.

En outre, il faut se poser de sérieuses questions sur la constitutionnalité de l'enregistrement de données sur la bande magnétique du permis de possession d'arme.


The point is that bona fide supplementary questions must really be targeted and focused on information that has been apprehended as a result of the response by either a chair of a committee or the minister in the house.

Donc, pour être recevable, une question complémentaire doit réellement porter sur l'information contenue dans la réponse donnée par la présidence d'un comité ou le ministre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'must really question' ->

Date index: 2024-03-22
w