Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "myself somewhat from " (Engels → Frans) :

Mr. Robert Lanctôt (Châteauguay, BQ): I would like to begin by distancing myself somewhat from the issue of potential benefits and what not.

M. Robert Lanctôt (Châteauguay, BQ): J'aimerais d'abord souligner que je me distance un peu de la question des bénéfices que cela peut apporter, etc.


I probably find myself somewhat in the middle of the comments you'll be hearing on either end from the environment groups, industry, and maybe government.

Je me situe sans doute au milieu des points de vue qui seront exprimés, d'une part, par les groupes environnementaux et, d'autre part, par l'industrie et peut-être par les pouvoirs publics.


You can imagine, then, that I find myself somewhat perplexed and candidly disappointed upon my return from the House of Commons Mr. Chair, I think you will find that in committee, when a person has the floor they have the floor particularly after all this had taken place, to see an immediate release from Mr. Bélanger entitled “Harper Government Votes Against Protection and Promotion of Canadian Cultural and Artistic Identity”.

Vous pouvez donc imaginer ma perplexité et ma déception à mon retour de la Chambre des communes monsieur le président, en comité lorsqu'une personne a la parole c'est elle qui a le droit de parler surtout après tout ce qui s'était passé, de voir un communiqué de M. Bélanger intitulé « Le gouvernement Harper vote contre la protection et la promotion de l'identité culturelle et artistique du Canada ».


– (DE) Madam President, ladies and gentlemen, when I think of Africa, I very often ask myself: is Africa a somewhat forgotten continent from our European perspective or do we as Europeans see opportunities in Africa?

– (DE) Madame la Présidente, mesdames et messieurs, lorsque je songe à l’Afrique, je me pose très souvent la question suivante: l’Afrique est-elle un continent oublié en quelque sorte de notre point de vue européen ou voyons-nous, en tant qu’Européens, des opportunités sur ce continent?


As rapporteur, however, I distance myself somewhat from that approach, because it does not do any justice to the already difficult income situation in cattle farming and because the limitation of the risks of animal diseases and the regularisation of the slaughter practice are insufficiently addressed.

Néanmoins, en tant que rapporteur, je prends quelque peu mes distances avec cette approche car elle fait abstraction de la situation déjà difficile en matière de revenu de l’élevage et parce qu’elle ne traite pas suffisamment la limitation des risques d’épizooties et la régularisation des pratiques d’abattage.


Thank you. Like some of the other members of Parliament from other parties, I'm finding myself somewhat caught between two committees and speaking in the House.

Comme d'autres députés d'autres partis, je devrais être en même temps à deux comités et à la Chambre.


– (IT) Mr President, I welcome the remarkable work and flexible, astute approach of our rapporteur, Mr Liese, who, from a somewhat rigid starting position, from strong ethical principles, has endeavoured to achieve, with the support not only of myself but of the entire PPE-DE Group, as balanced a compromise as possible on a very sensitive subject, the use of human embryos and human embryonic stem cells in research projects under the Sixth Framework Pro ...[+++]

- (IT) Monsieur le Président, j’apprécie le travail extraordinaire et flexible, ainsi que l’approche intelligente de notre rapporteur, M. Liese. D’une position plutôt rigide au départ, marquée par de forts principes éthiques, il a tenté de trouver, grâce non seulement à mon soutien mais aussi à celle de tout le groupe du PPE-DE, un compromis le plus équilibré possible dans une matière très délicate, celle de l’utilisation d’embryons humains et de cellules souches embryonnaires humaines dans des projets de recherche du sixième programme-cadre.


– (IT) Mr President, I welcome the remarkable work and flexible, astute approach of our rapporteur, Mr Liese, who, from a somewhat rigid starting position, from strong ethical principles, has endeavoured to achieve, with the support not only of myself but of the entire PPE-DE Group, as balanced a compromise as possible on a very sensitive subject, the use of human embryos and human embryonic stem cells in research projects under the Sixth Framework Pro ...[+++]

- (IT) Monsieur le Président, j’apprécie le travail extraordinaire et flexible, ainsi que l’approche intelligente de notre rapporteur, M. Liese. D’une position plutôt rigide au départ, marquée par de forts principes éthiques, il a tenté de trouver, grâce non seulement à mon soutien mais aussi à celle de tout le groupe du PPE-DE, un compromis le plus équilibré possible dans une matière très délicate, celle de l’utilisation d’embryons humains et de cellules souches embryonnaires humaines dans des projets de recherche du sixième programme-cadre.


This means that we agree with the thrust of the report, and I would like to dissociate myself somewhat from the comments made by Mrs Foster, suggesting that the Commission proposals or those included in the report would spell disaster for aviation.

Cela montre que nous nous retrouvons assez bien dans l'orientation actuelle du rapport et je voudrais également prendre une certaine distance par rapport aux remarques de Mme Foster, selon lesquelles les propositions émanant de la Commission ou les propositions faites dans le rapport seraient catastrophiques pour les transports aériens.


This is where I will distance myself somewhat from Senator Lynch-Staunton's remarks.

C'est là que je vais m'éloigner un peu des propos du sénateur Lynch-Staunton.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'myself somewhat from' ->

Date index: 2023-10-29
w