Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "negotiators who dedicated their entire " (Engels → Frans) :

The Nisga'a final agreement has been a cost to the Nisga'a people of generations of negotiators who dedicated their entire lives to their struggle.

L'Accord définitif nisga'a a exigé de la part des Nisga'as des générations de négociateurs qui ont consacré toute leur vie à cette lutte.


The problem is that we end up with a situation where anyone beyond 15 years—who has dedicated their entire career to this outfit and is probably at the rank of major or lieutenant colonel, and I would argue probably the rank of colonel—looks down and realizes, “Hmm, isn't that very nice; the 9- to 15-year captain is probably going to make more than I am”.

Le problème, c'est qu'on se retrouve dans une situation où quiconque a plus de 15 ans de service—qui a consacré toute sa carrière aux forces armées et qui a sans doute le grade de major ou de lieutenant-colonel, et je dirais sans doute même le grade de colonel—regarde tout cela et se dit: «Eh bien, ce n'est pas très intéressant; le capitaine qui a entre 9 et 15 ans de service gagnera sans doute beaucoup plus que moi».


Nowhere does the act help address the short two-year timeframe of councils under the Indian Act system or the issue of providing pensionable earnings for first nations leaders who have dedicated their entire lives to the service of their communities.

Il ne fait nullement mention du court mandat de deux ans des conseils prévu par le système de la Loi sur les Indiens ni de la nécessité que les salaires versés aux chefs de nos Premières nations qui ont consacré toute leur vie au service de leurs communautés ouvrent droit à une pension.


We can no longer allow the passionate debate – which we are not here to resolve – and controversy surrounding the purpose and use of this blood – whether it ends up in public or private blood banks – to actually stop us from talking about this technique, and this is the appeal launched by Professor Eliane Gluckman, who has dedicated her entire career to making the donation of cord blood a donation of life.

Nous ne pouvons plus tolérer que le débat qui fait rage, la controverse qui existe sur la destination et l’utilisation de ce sang – banques publiques ou banques privées –, que ce débat, qu’il ne s’agit pas ici de trancher, fasse peser une véritable omerta sur cette technique, et c’est cet appel que lance le professeur Éliane Gluckman, qui a dédié sa carrière entière à faire du don de sang de cordon un don de vie.


– Madam President, why is it that democrats feel so restrained about naming dictators and those who dedicated their careers to combating democracy, enslaving countries, persecuting those who dared to speak against them and are responsible for crimes?

– (EN) Madame la Présidente, pourquoi les démocrates se montrent-ils si réticents à dénoncer les dictateurs qui ont consacré leur carrière à lutter contre la démocratie, à asservir des pays entiers, à persécuter ceux qui avaient l’audace de les critiquer et à commettre des crimes?


These things would return to our Union with undiminished force if we were to wreck the process of integration, and that is why the cry to arms goes up to those who – under our President of Council, Mrs Merkel – are fighting for the continuation of the process of integration and for a deeper Union, to those who dedicate themselves to Europe’s values, the values that have made us strong and an example to others, for we cannot allow a situation in which the Commission, when ...[+++]negotiating with other states, says to them: ‘You, if you want to join the EU, must put yourselves through a process of transformation, a process that nullifies everything by which you were governed up to now, but we ourselves – the ones who are demanding this of you – are not able to reform ourselves’.

Ces phénomènes reviendraient en force dans notre Union si le processus d’intégration échouait. C’est pourquoi nous lançons un appel aux armes à ceux qui - emmenés par notre présidente du Conseil, Mme Merkel - encouragent la poursuite du processus et l’approfondissement de l’Union, à ceux qui défendent les valeurs de l’Europe, les valeurs qui ont fait notre force et nous ont valu de devenir un modèle pour l’extérieur. En effet, nous ne pouvons accepter que la Commission dise aux pays avec lesquels elle négocie: «Si vous voulez entrer dans l’UE, vous devrez passer par un processus de transformation, un processus qui rendra caduc tout ce qu ...[+++]


– (FR) Mr President, since our debate two weeks ago, there have been constant changes in the situation in Lebanon in reaction to the pressure – as everyone knows and has commented – brought to bear by a people who are almost entirely united, regardless of their origin or religion, and who are continuing to demand their freedom to live and their freedom of thought.

- Monsieur le Président, depuis notre débat d’il y a quinze jours, la situation au Liban n’a cessé d’évoluer sous la pression - tout le monde l’a dit, tout le monde l’a en tête - d’un peuple presque tout entier rassemblé, sans considération d’origine et de religion, et qui continue de réclamer sa liberté de vivre et de penser.


I have not mentioned Chechnya, because a sitting was dedicated almost entirely to this issue last month and I should like to remind Mr Staes that if he wants to know what the Presidency’s position on Chechnya is, he should attend the sittings or read the Minutes of this Parliament, because it is unacceptable for us to hold a debate on Chechnya lasting hours, for the Presidency and the Commission to state their position and the foll ...[+++]

Je n’ai pas parlé de la Tchétchénie parce que le mois dernier, une session entière lui a été consacrée ; j’aimerais par ailleurs rappeler à M. Staes que, s’il désire connaître la position de la présidence sur la Tchétchénie, qu’il vienne ici ou qu’il lise les procès-verbaux de ce Parlement, parce qu’il n’est pas admissible que nous tenions ici un débat de plusieurs heures sur la Tchétchénie, que la présidence et la Commission expriment leur position en la matière et que, le mois suivant, on nous dise que nous n’avons rien dit.


These people had dedicated their entire lives to developing good public policy for Canada and Canadians.

Ces gens avaient consacré toute leur vie à l'élaboration de bons programmes publics pour le Canada et pour les Canadiens.


General Walt J. Natynczyk, Chief of the Defence Staff, National Defence: It is a great pleasure to be here when we recognize someone who has dedicated his entire life to the service of Canada.

Général Walt J. Natynczyk, chef d'état-major de la Défense, Défense nationale : Je suis très heureux d'être ici pour rendre hommage à une personne qui a consacré toute sa vie à servir le Canada.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'negotiators who dedicated their entire' ->

Date index: 2023-09-08
w