Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «never until today » (Anglais → Français) :

The use of the Article 7 Procedure has never been used until today.

La procédure de l'article 7 n'a à ce jour jamais été utilisée.


For example, never until today has the thought crossed my mind that a home visit should happen or a psychological assessment of those they're calling “the requisitioning parents”.

Par exemple, je n'ai jamais pensé jusqu'à aujourd'hui qu'il pourrait être approprié d'organiser une visite à domicile ou de faire faire une évaluation psychologique des parents qui présentent la demande.


Ms. Hélène Alarie (Louis-Hébert, BQ): Madam Speaker, I would never have thought that I would speak about the very foundation of democracy in our society that I considered a democratic one until today.

Mme Hélène Alarie (Louis-Hébert, BQ): Madame la Présidente, jamais dans notre société que je considérais démocratique jusqu'à aujourd'hui, je n'aurais pensé intervenir sur le fondement même de la démocratie.


I have never actually heard Health Canada described as a " reasonable person'' until today.

Je n'ai jamais entendu quelqu'un décrire Santé Canada comme étant une « personne raisonnable » avant aujourd'hui.


Until today, I had never read, in one publication, such a devastating set of facts on the misuse of public funds by the European institutions, some of which are worth highlighting.

Je n’avais jamais lu avant ce jour, réunis dans une seule publication, autant de faits aussi néfastes concernant la mauvaise utilisation des deniers publics par des institutions européennes. Il convient de rappeler certains de ces faits.


Until today, I had never read, in one publication, such a devastating set of facts on the misuse of public funds by the European institutions, some of which are worth highlighting.

Je n’avais jamais lu avant ce jour, réunis dans une seule publication, autant de faits aussi néfastes concernant la mauvaise utilisation des deniers publics par des institutions européennes. Il convient de rappeler certains de ces faits.


However, we must not forget that, up until today, there have been more than 400 deaths as a result of the Intifada, which has taken us back to a situation which we thought we would never see again.

Mais nous ne pouvons pas oublier qu’au jour d’aujourd’hui, 400 personnes sont mortes à cause de l’Intifada, qui nous a renvoyés à un scénario dont nous pensions qu’il n’allait pas se reproduire.


However, we must not forget that, up until today, there have been more than 400 deaths as a result of the Intifada, which has taken us back to a situation which we thought we would never see again.

Mais nous ne pouvons pas oublier qu’au jour d’aujourd’hui, 400 personnes sont mortes à cause de l’Intifada, qui nous a renvoyés à un scénario dont nous pensions qu’il n’allait pas se reproduire.


How does the Minister of Intergovernmental Affairs justify the fact that the federal government has never, until today, attempted to challenge the legality of the two referendums held in Quebec?

Comment le ministre des Affaires intergouvernementales justifie-t-il que jamais le gouvernement fédéral n'a tenté de contester avant aujourd'hui la légalité des deux référendums tenus au Québec?


Nevertheless, four years have passed - that is, from June 1993 until today - since I was told that an amendment would be put forward to the Standing Committee on Privileges, Standing Rules and Orders, but it never sat.

Quoi qu'il en soit, quatre ans se sont écoulés - soit de juin 1993 à aujourd'hui - depuis ce jour où on m'a dit qu'une modification serait présentée au comité permanent des privilèges, du Règlement et de la procédure, qui n'a jamais siégé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'never until today' ->

Date index: 2021-08-13
w