Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «no doubt the reason the prime minister just gave » (Anglais → Français) :

Mr. Speaker, that is the best argument, and no doubt the reason the Prime Minister just gave is the reason the environment minister did not attend the annual smog summit in Toronto.

Monsieur le Président, c'est le meilleur argument et, sans aucun doute, la raison que vient de donner le premier ministre explique pourquoi la ministre de l'Environnement n'a pas assisté au sommet annuel sur le smog à Toronto.


Just yesterday, the Deputy Prime Minister of Serbia gave a satisfactory presentation of developments to the Committee on Foreign Affairs.

Pas plus tard qu’hier, le vice-Premier ministre serbe a fait une présentation satisfaisante de l’évolution de la situation à la commission des affaires étrangères.


As she said earlier on, the Prime Minister recognized that in his speech, and I have no reason to doubt that when the Prime Minister made that speech in the House of Commons, he did not mean it with his heart.

Comme elle l'a dit plus tôt, le premier ministre a admis tout cela dans son discours et je n'ai pas de raison de penser que, quand il a fait ce discours à la Chambre des communes, ses propos ne lui venaient pas du fond du coeur.


For this reason, I would like to ask the Prime Minister of the Spanish Government what, specifically, are the most important measures to achieve the objective of reducing unemployment, not just in Spain, but also in Europe.

Dès lors, je voudrais demander au Premier ministre du gouvernement espagnol quelles sont précisément les principales mesures permettant d’atteindre l’objectif de réduction du chômage, non seulement en Espagne, mais aussi en Europe.


Premier Williams asked him three times — I believe that is what Premier Williams said, and I have no reason to doubt his word — whether the Prime Minister would live up to the commitment he had given in writing, signed by his own hand, during the election campaign.

Le premier ministre Williams a demandé à trois reprises au premier ministre — je crois que c'est ce que le premier ministre Williams a dit et je n'ai aucune raison d'en douter — s'il allait donner suite à l'engagement qu'il avait pris par écrit et signé lors de la campagne électorale.


Right Hon. Paul Martin (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, there is no doubt that an arms race is neither in Canada's interest nor in any other country's interest, which is one of the reasons we have been at the forefront of the fight against nuclear proliferation.

Le très hon. Paul Martin (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, il ne fait aucun doute qu'une course aux armements n'est dans l'intérêt ni du Canada ni d'aucun autre pays, ce qui est l'une des raisons qui expliquent pourquoi nous avons été à l'avant-garde de la lutte contre la prolifération nucléaire.


– (FR) Mr President, a few days ago, the Polish Prime Minister gave what I thought was a quite astounding reason for reaching an agreement quickly on the constitution, saying that in six months time, it would basically have no use.

- Monsieur le Président, le premier ministre polonais a évoqué, il y a quelques jours, une raison tout à fait stupéfiante à mes yeux d’aboutir rapidement à un accord sur la Constitution, en déclarant que, dans six mois, cela n’aurait au fond plus d’utilité.


The reason for all this is that on Monday, the Madrid daily newspaper ABC revealed that my Secretary General, Josep Lluís Carod-Rovira, who had just taken up the role of Prime Minister of Catalonia, had secretly – but not so secretly that ABC was unable to reveal it – met with leaders of the terrorist organisation ETA.

La raison de tout cela est que lundi dernier, le quotidien madrilène ABC révélait que mon secrétaire général Josep Lluís Carod-Rovira, qui venait d’étrenner les fonctions de premier ministre de Catalogne, avait rencontré en secret (secret pas si secret que cela puisque le journal ABC le révélait) des responsables de l’organisation terroriste ETA.


However, there is no doubt that there is too much complacency about corporate governance issues in the United States and about the assumption that the Lisbon agenda will just in some way be delivered without there being marked change here within Europe. The Prime Minister understands that, but I am not sure that many other Member State governments do.

Cependant, il ne fait aucun doute qu'il y a trop de complaisance à l'égard des problèmes de gestion d'entreprise aux États-Unis et à l'égard de l'idée que l'ordre du jour de Lisbonne sera juste, d'une manière ou d'une autre, transmis sans changement marqué au sein de l'Europe. Le Premier ministre le comprend, mais je ne suis pas sûr que ce soit le cas des gouvernements de beaucoup d'autres États membres.


It is a sad commentary on our dysfunctional parliament that men and women who no doubt in their private lives are intelligent, thoughtful and reasonable people have no option but to vote the way they are told by the Prime Minister because otherwise he will not sign their nomination papers.

Il est triste de constater que, dans notre Parlement dysfonctionnel, il y a des hommes et des femmes qui, dans leur vie privée, manifestent sans aucun doute intelligence, respect envers autrui et bon sens et qui n'ont d'autre choix que de voter comme le leur indique le premier ministre, car autrement celui-ci ne signerait pas leur déclaration de candidature.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'no doubt the reason the prime minister just gave' ->

Date index: 2023-05-13
w