Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «november 5 quebecers saw once again » (Anglais → Français) :

Mr. Claude Drouin (Beauce, Lib.): Mr. Speaker, on November 5, Quebecers saw once again that the Liberal government honours its commitments.

M. Claude Drouin (Beauce, Lib.): Monsieur le Président, le 5 novembre dernier, les Québécois ont eu une preuve additionnelle que le gouvernement libéral honore ses engagements.


This goal was once again stated on 23 November 2017 in the Commission Communication "on strengthening Europe's energy networks".

Cet objectif a été réaffirmé le 23 novembre 2017 dans la communication de la Commission «Renforcer les réseaux énergétiques de l'Europe»


Every time Quebec moves ahead, shows leadership, as we saw with the millennium scholarships, because the other provinces have not put together a system like Quebec's—once again, a coast-to-coast policy—with the millennium scholarships, the federal government is ignoring the consensus in Quebec opposing this project.

À toutes les fois que le Québec est en avance, qu'il a pris un leadership—on l'a vu dans le cas des bourses du millénaire, parce que dans les autres provinces on n'a pas pu s'organiser comme le Québec—, on établit encore une fois une politique mur à mur. Avec les bourses du millénaire, on a fait fi du consensus contre ce projet au Québec.


– Mr President, during the debate on this resolution, we saw once again the way in which this House elevates the virtual over the real, the symbolic over the actual.

– (EN) Monsieur le Président, pendant le débat sur cette résolution, nous avons encore une fois pu constater à quel point ce Parlement fait primer le virtuel sur le réel et le symbolique sur le concret.


Last summer, we saw once again that some forest fires assume such a scale that cooperation is necessary, but that cooperation between Member States takes place already.

L’été dernier, nous avons vu, une fois encore, que certains incendies de forêts prenaient une telle ampleur qu’une coopération était nécessaire. Mais nous avons vu aussi qu’une coopération entre États membres avait déjà lieu.


Attendance at talks during the forthcoming Nice Summit on 14 November would show once again that the European Union’s leaders are totally incapable of coping with Russia.

La présence de la Russie aux discussions du prochain sommet de Nice du 14 novembre montrerait une fois encore que les leaders de l’Union européenne sont totalement incapables de gérer la question russe.


When we returned yesterday to Ottawa, some of us saw, once again, agricultural producers with their machinery — their iron, as we would say — near the Hill, making the same point that they did on the first sitting week of this Parliament and drawing attention, by way of protest and according to their signs and their words, to the lack of action by the government in addressing their concerns.

De retour à Ottawa hier, certains d'entre nous ont encore vu près de la Colline des agriculteurs avec leur équipement — leur mécanique, autrement dit — qui martelaient le même discours que lors de la première semaine de séance de la présente législature et qui dénonçaient, en protestant au moyen de leurs banderoles et de leurs discours, le fait que le gouvernement ne prend aucune mesure pour calmer leurs inquiétudes.


When we saw the first draft of Bill C-39, which did not take into account the distinct nature of the agreement entered into at the health conference, the member for Verchères—Les-Patriotes asked a question on February 10, 2005, of the Parliamentary Secretary to the Minister of Health in order to alert the Minister of Health to the fact that there was no explicit reference to the specific agreement with Quebec, except, once again, section 25.9, which was clearly inadequate.

Quand nous avons vu la version originale du projet de loi C-39 qui ne tenait pas compte de la spécificité de l'entente conclue lors de la conférence sur la santé, le député de Verchères—Les Patriotes, le 10 février 2005, avait posé une question au secrétaire parlementaire du ministre de la Santé, pour attirer l'attention du ministre de la Santé sur le fait qu'il n'y avait pas de référence explicite à l'entente spécifique pour le Québec, à part, encore une fois, cet article 25.9, et c'était nettement insuffisant.


We would have seen once again as we saw in 1991, the use of helicopter gunships and aircraft to murder, to gas and to displace.

Nous aurions assisté, une fois de plus, comme nous l'avons vu en 1991, à l'utilisation des hélicoptères de combat et des avions pour tuer, gazer et déporter.


In fact, a few weeks ago we saw once again that the state as employer gave precedence to its power as a legislator over its power as a negotiator.

En effet, on a vu, il y a quelques semaines, que l'État employeur a préféré, une fois de plus, privilégier son pouvoir de législateur plutôt que celui de négociateur.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'november 5 quebecers saw once again' ->

Date index: 2022-06-22
w