Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "now and would have saved many thousands " (Engels → Frans) :

We know, too, that if they had been functioning better, and if, before the earthquake, we had organised aid and technical cooperation with Haiti in a better way, those structures would have been working better and, as a result, it would have enabled better use of our aid now and would have saved many thousands of people – but that did not happen.

Nous savons également que si elles avaient mieux fonctionné et si, avant le séisme, nous avions mieux organisé l’aide et la coopération avec Haïti, ces structures auraient été plus efficaces, ce qui aurait permis une utilisation plus adéquate de notre aide aujourd’hui, en plus de sauver plusieurs milliers de personnes, mais cela ne s’est pas fait.


This has resulted in a savings of thousands and thousands of lives for people who would not have been able to access antiretroviral medications otherwise and would have died as a result.

Cela a permis de sauver des milliers et milliers de personnes qui n'auraient pas pu avoir accès à des médicaments antirétroviraux autrement et qui auraient donc été emportées par la maladie.


That would have saved many immigration applicants, foreigners and newcomers a lot of trouble.

Ça aurait évité aux nombreux candidats à l'immigration, aux étrangers et aux nouveaux arrivants les problèmes qu'ils ont vécus.


With cleaner technology, we would have made many more savings and we would also have given an enormous impetus to our strong automotive industry to come up with clean, intelligent technology which could be sold anywhere in the rest of the world and which could have given us a headstart.

Grâce à des technologies plus propres, nous aurions pu réaliser des économies beaucoup plus importantes et nous aurions également incité fortement notre puissante industrie automobile à inventer des technologies propres, intelligentes, susceptibles d’être vendues n’importe où dans le reste du monde et qui nous auraient donné une longueur d’avance.


Of course, we have encouraged Canadians to save through the tax-free savings accounts, and many thousands of Canadians have taken advantage of that.

Nous avons, bien sûr, encouragé les Canadiens à épargner grâce au compte d'épargne libre d'impôt, mesure dont se sont prévalus des milliers et des milliers de Canadiens.


Therefore – and I will conclude now – I do not know if we have succeeded in saving everyone’s conscience with the work we have done, but I am totally convinced that we are going to save many lives.

En guise de conclusion, permettez-moi d’ajouter que je ne sais pas si le travail accompli satisfera toutes les consciences, mais que je suis persuadé que nous allons sauver beaucoup de vies.


That would be wonderful if a person does in fact have the $17,000 or $18,000 to invest in an RRSP, and I do not know how many thousands of dollars a person would need to invest in their kid's savings, et cetera.

Ce serait fantastique pour les gens qui ont 17 000 $ ou 18 000 $ à investir dans leur régime enregistré d'épargne-retraite, mais je ne sais pas combien de milliers de dollars il faudrait investir ailleurs, notamment dans les économies des enfants.


It is clear that the $1.4 billion forestry package that would have saved hundreds and thousands of jobs in this nation, because of the loan guarantees portion of it, the plant modernization component and the environmental support, was lost to all those workers who are now unemployed because the NDP joined with the Conservatives.

Mettons les choses au clair. L'industrie forestière aurait pu profiter d'un programme de 1,4 milliard de dollars comprenant des garanties de prêts, du financement pour la modernisation des usines et de l'aide environnementale.


I should just like to mention – and this is directed in particular to Mrs Flautre, whom I hold in great esteem – that had it not been for the patrols in the Mediterranean and the Atlantic this summer, had it not been for thousands of coastguards, police and security operatives, many thousands of immigrants would have drowned at sea.

Je voudrais simplement dire - et je m’adresse plus particulièrement à Mme Flautre, que je tiens en grande estime - que s’il n’y avait pas eu les patrouilles en Méditerranée et dans l’Atlantique cet été, s’il n’y avait pas eu des milliers de garde-côtes, de policiers et d’agents de sécurité, plusieurs milliers d’immigrants auraient péri en mer.


A pan-European regulator would not have the expertise to deal with transactions and markets as diverse as, for example, the London derivatives market and the many thousands of small German savings and public banks.

Une autorité réglementaire paneuropéenne n'aurait pas le savoir-faire requis pour s'occuper des transactions et des marchés aussi divers que, par exemple, le marché londonien des dérivés et les plusieurs milliers de petites épargnes et banques publiques allemandes.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'now and would have saved many thousands' ->

Date index: 2023-03-02
w