Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
We cannot blame anyone else.

Vertaling van "now it cannot blame anyone " (Engels → Frans) :

This government must face up to the fact of the matter, which is that it is in charge now; it cannot blame anyone else.

Le gouvernement doit faire face à la réalité : c'est lui qui est responsable maintenant, et il n'a personne d'autre à blâmer.


The minister can stand and blame the press, blame the opposition, blame anyone he likes, but he knows that Cape Bretoners are reeling right now.

Le ministre peut très bien blâmer la presse, l'opposition ou qui bon lui semble, mais il sait que les gens du Cap-Breton sont dans une situation précaire à l'heure actuelle.


Although we cannot blame anyone for the forces of nature and their effect on our daily lives, we should ask very directly about this situation and sum up the actions of the European Union institutions which are responsible for matters such as ensuring the safety of air passengers.

Même si nul n’est à blâmer pour les forces de la nature et leurs conséquences sur notre quotidien, il conviendrait de poser des questions très directes sur cette situation et de récapituler les mesures prises par les institutions européennes en charge de questions telles qu’assurer la sécurité des passagers aériens.


Anyone who denies them and us the right – and indeed, anyone who denies us in this House the right, let me say now – to address the Council at any time about this fundamental problem, does the European Union a disservice and brings us a step closer to a totalitarian European regime, something that we cannot tolerate under any circumstances.

Quiconque nie aux citoyens et à nous-mêmes le droit - et quiconque nie aux membres de cette Assemblée le droit, préciserais-je - de questionner le Conseil à tout moment à propos de ce problème fondamental ne rend pas service à l’Union européenne et nous rapproche d’une Europe totalitaire, ce que nous ne pouvons tolérer, quelles que soient les circonstances.


Anyone who denies them and us the right – and indeed, anyone who denies us in this House the right, let me say now – to address the Council at any time about this fundamental problem, does the European Union a disservice and brings us a step closer to a totalitarian European regime, something that we cannot tolerate under any circumstances.

Quiconque nie aux citoyens et à nous-mêmes le droit - et quiconque nie aux membres de cette Assemblée le droit, préciserais-je - de questionner le Conseil à tout moment à propos de ce problème fondamental ne rend pas service à l’Union européenne et nous rapproche d’une Europe totalitaire, ce que nous ne pouvons tolérer, quelles que soient les circonstances.


– (FI) Mr President, first I would like to state quite briefly that we are now dealing with such a colossal issue that nobody can afford to blame anyone in any event.

- (FI) Monsieur le Président, pour commencer, je constaterai très brièvement qu'il s'agit d'un problème si étendu et si considérable que personne ne peut se permettre de faire des reproches.


I do not want to start an institutional debate on your office right now, but I cannot even begin to imagine that there is anyone else out there who could bear the double burden you have to bear and shoulder it so brilliantly.

Je ne souhaite pas maintenant ouvrir un débat institutionnel sur votre fonction, mais je ne peux absolument pas m'imaginer qu'il puisse y avoir une autre personnalité que vous susceptible de supporter cette double charge, telle que vous devez la supporter et la supportez de manière si courageuse.


We cannot blame anyone else.

Nous ne pouvons blâmer personne d'autre que nous.


The population is increasing — we are talking about a demographic explosion — but you cannot blame anyone for not doing what is impossible.

La population est en train de grossir — nous parlons d'explosion démographique —, mais je pense qu'à l'impossible, nul n'est tenu.


We cannot blame that on anyone, I suppose, except the courts, the Court of Appeal and then the Supreme Court of Canada, which refused the appeal to the Supreme Court of Canada.

J'imagine que nous ne pouvons blâmer personne, mis à part les tribunaux, la Cour d'appel et ensuite la Cour suprême du Canada, qui a refusé la demande d'appel.




Anderen hebben gezocht naar : now it cannot     cannot blame     cannot blame anyone     but he knows     stand and blame     blame anyone     although we cannot     we cannot     anyone     now dealing     afford to blame     but i cannot     there is anyone     cannot     but you cannot     you cannot blame     on anyone     now it cannot blame anyone     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'now it cannot blame anyone' ->

Date index: 2024-03-06
w