Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "number shortcomings still exist " (Engels → Frans) :

As regards the need for application of the Directive to be strengthened, shortcomings still exist. The Commission must monitor closely the application of the Directive and not hesitate to bring proceedings against Member States which infringe the Directive or fail to implement it or to apply it correctly, in accordance with the Treaty on the Functioning of the European Union.

Concernant la nécessité de renforcer l'application de la directive, des lacunes existent encore, et la Commission doit suivre attentivement l'application du texte sans hésiter à poursuivre en justice les États membres qui enfreignent, ne mettent pas en œuvre ou ne font pas appliquer correctement la directive, conformément au traité sur le fonctionnement de l'Union européenne.


The Commission decided today to send a reasoned opinion to Sweden as there are still a number of instances of non-conformity and shortcomings in the Swedish transposition of the Water Framework Directive (Directive 2000/60/EC).

La Commission a décidé aujourd'hui d'adresser un avis motivé à la Suède en raison de la persistance d'un certain nombre de cas de non-conformité et de manquements dans la transposition par ce pays de la directive-cadre sur l'eau (directive 2000/60/CE).


However, full and efficient use of inland waterways is still hampered by a number of bottlenecks and shortcomings.

Toutefois, l’utilisation efficace et à pleine capacité des voies navigables intérieures est toujours entravée par un certain nombre de goulets d'étranglement et de lacunes.


Since the inquiry has found that a number of existing capacity mechanisms have major shortcomings, the Commission will continue to work with the Member States to bring these schemes in line with State aid rules.

L'enquête a révélé qu'un certain nombre des mécanismes de capacité existants comportent des lacunes importantes; par conséquent, la Commission poursuivra sa coopération avec les États membres pour rendre ces dispositifs compatibles avec les règles relatives aux aides d'État.


However, several shortcomings still exist, in particular regarding full independence of the central bank and the prohibition of monetary financing of the public sector.

Toutefois, plusieurs lacunes subsistent, notamment en ce qui concerne la pleine indépendance de la banque centrale et l'interdiction du financement monétaire du secteur public.


Personally, I think that many shortcomings still exist in the implementation of the free movement of persons and I therefore welcome the motto of the Czech presidency – Europe without barriers.

Je pense personnellement qu’il reste de nombreuses imperfections en matière de libre circulation des personnes, et je me réjouis donc de la devise de la présidence tchèque «une Europe sans barrières».


Previous speakers have already underlined the fact that shortcomings still exist in the fields of public administration, the judiciary and respect for human rights, in particular the rights of the mentally ill, as reported by Amnesty International.

D’autres avant moi ont déjà souligné le fait qu’il existe encore des lacunes dans le domaine de la fonction publique, du judiciaire et du respect des droits de l’homme, en particulier les droits des personnes souffrant d’un handicap mental, ainsi qu’Amnesty International l’a rapporté.


5. Reminds the Member States that they should put in place as soon as possible all the necessary measures to remedy the shortcomings that still exist, but notes that, although some issues are still outstanding and require to be followed up in the future, they do not constitute an obstacle to applying the full Schengen acquis to the new Member States concerned;

5. rappelle aux États membres qu'ils devraient remédier dans les meilleurs délais à toutes les lacunes qui demeurent, mais constate que, même si certains aspects sont encore en instance et doivent faire l'objet d'un suivi à l'avenir, ceux-ci ne constituent pas un obstacle à l'application de la totalité de l'acquis Schengen aux nouveaux États membres concernés;


Following detailed study and exchange of information, particularly during the recent political dialogue between the Union’s troika and Cuba, the Council has found that serious shortcomings still exist in Cuba regarding recognition and implementation of civil and political liberties. In addition, the Cuban authorities will not countenance reforms aimed at setting up a political system based on these values.

Après un examen approfondi et des échanges d'informations - notamment lors du récent dialogue politique de la Troïka de l'UE avec Cuba - le Conseil observe encore, dans ce pays, des insuffisances graves en ce qui concerne la reconnaissance et l'application des libertés civiles et politiques et le refus des autorités cubaines d'envisager des réformes conduisant à un système politique fondé sur ces valeurs.


In a number of cases, however, there exist still a number of reservations and apprehensions especially on the part of trade unions.

Toutefois, il existe encore, par ailleurs, un certain nombre de réserves et d'appréhensions, surtout de la part des syndicats.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'number shortcomings still exist' ->

Date index: 2020-12-15
w