Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "once again bears " (Engels → Frans) :

Mr. Speaker, what I can tell the hon. member once again is that I cannot comment on the suggestion that somehow disgruntled, unnamed Conservative supposed sources who spoke to the press would somehow bear any credence on the decision by the Supreme Court justice's office to release a press release on the subject.

Monsieur le Président, ce que je puis dire au député, je le répète, c'est que je ne peux pas commenter l'insinuation selon laquelle c'est en raison de prétendues sources conservatrices anonymes mécontentes, qui ont parlé à la presse, que le bureau de la juge de la Cour suprême a décidé de publier un communiqué de presse à ce sujet.


The solution is simple: in 2015, elect an NDP government that will once again make it possible for all Canadians to proudly believe that we can build a more just society where everyone's efforts will bear fruit.

La solution est simple: élire, en 2015, un gouvernement NPD qui permettra de redonner à tous les Canadiens la fierté de croire qu'on peut bâtir une société plus juste où les efforts de chacun portent fruit.


We have also raised the fate of the minority Rohingyas, who are once again bearing the brunt of a vicious campaign of discrimination and persecution by the army, and many have had to flee to neighbouring Bangladesh.

Nous avons également souligné le sort de la minorité des Rohingyas, qui paie une fois de plus les frais d’une campagne vicieuse de discrimination et de persécution menée par l’armée. De nombreuses personnes ont dû fuir vers le Bangladesh voisin.


– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, Mr Marques’s report once again bears witness to the attention that the European Parliament pays to the outermost regions.

- Monsieur le Président, chers collègues, le rapport de notre collègue Marques témoigne à nouveau de l’intérêt que porte le Parlement européen aux régions ultrapériphériques.


– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, Mr Marques’s report once again bears witness to the attention that the European Parliament pays to the outermost regions.

- Monsieur le Président, chers collègues, le rapport de notre collègue Marques témoigne à nouveau de l’intérêt que porte le Parlement européen aux régions ultrapériphériques.


And as we express once again our solidarity and compassion with those who still bear the mental and physical scars of that day, the EU will continue its relentless fight against terrorism.

Et, de la même manière que nous réitérons notre solidarité et notre compassion à ceux qui, dans leur esprit et dans leur chair, portent encore les cicatrices de cette épreuve, l'Union poursuivra sa lutte implacable contre le terrorisme.


Just recently, on April 23, while repeating over and over that the international community has been bringing pressure to bear for quite some time and that the junta still will not undertake the democratic reforms it has been asked to make, Kofi Annan once again asked that Aung San Suu Kyi be freed.

Encore le 23 avril, en plus de répéter inlassablement que la communauté internationale fait pression depuis longtemps et que la junte refuse de se soumettre aux réformes démocratiques qui lui sont demandées, Kofi Annan est revenu à la charge en demandant de libérer Aung San Suu Kyi.


As for the treatment of other minorities, what is written so neatly on paper and in laws appears, once again, not to bear any resemblance to reality.

En ce qui concerne le traitement des autres minorités, la pratique correspond tout aussi peu à ce qui figure si soigneusement sur papier et dans les lois.


Yes, once again Algeria, although, admittedly laying itself open to this with its centuries-old internecine divides, has been given over to power struggles and my own country, France, which undoubtedly bears some responsibility towards this country, will continue to accept them in the name of ancestral friendship and to ensure that the government and the president which the country has chosen succeed in ensuring as best they can in the face of instability and certain external machinations – including, I repeat, by ...[+++]

Oui, l'Algérie est livrée une fois encore, certes en y prêtant le flanc de par ses vieilles divisions, multiséculaires, intestines, à des conflits de puissance et mon pays, la France, qui a sans conteste des responsabilités vis-à-vis de ce pays, continuera de les assumer au nom d'une amitié ancestrale et de faire en sorte que le gouvernement, que le président que ce pays s'est donnés parviennent à assurer tant bien que mal, contre certaines vicissitudes et certaines menées extérieures, y compris, je le répète, de certains de nos amis, à assurer la paix et l'autorité d'un État qui est, encore aujourd'hui, un État de droit.


Once again, and this bears repeating, too many Canadians are reacting badly to what is in fact an historic achievement.

Cependant, il faut reconnaître que trop de Canadiens réagissent mal à ce qui est pourtant un déblocage historique.




Anderen hebben gezocht naar : hon member once     member once again     would somehow bear     will once     will once again     efforts will bear     who are once     once again     once again bearing     marques’s report once again bears     express once     express once again     who still bear     kofi annan once     annan once again     pressure to bear     laws appears once     not to bear     once     which undoubtedly bears     this bears     once again bears     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'once again bears' ->

Date index: 2021-02-18
w