Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
The Senate
”.

Vertaling van "one our fellow senators asked whether " (Engels → Frans) :

Yesterday, one of our fellow senators asked whether pardon is a right or a privilege and yesterday's witnesses told us that it is a privilege.

Hier, un de nos collègues a posé la question à savoir si le pardon était un droit ou un privilège et les gens présents hier nous ont dit que c'était un privilège.


I know that one of the senators asked whether it would have a negative impact on the mall in Moncton.

Je sais qu'un sénateur a demandé si cela aurait des répercussions négatives sur le centre commercial de Moncton.


I know we must establish a relationship among the three elements of our committee and our visit there, so I want to ask you this question, or perhaps our fellow senators: If we are going to meet with families, which I truly hope we will, what is their knowledge or their fear or their superstition about climate change?

Je sais que nous devons établir le lien entre les trois éléments du mandat du comité et notre visite là-bas, alors je vais vous poser cette question, ou peut-être la poser à mes collègues : si nous devons rencontrer des familles, ce qui va arriver, je l'espère, quelles sont leurs connaissances, leurs peurs ou leurs superstitions au sujet des changements climatiques?


On behalf of my fellow Members, we should like to ask whether or not you are ashamed to raise doubts about these four people?

Au nom de mes collègues, nous voudrions vous demander si vous n’avez pas honte de soulever des doutes à l’égard de ces quatre personnes?


This was due to the absence of any mention of the extraordinarily crude violation of human rights committed against our fellow Hungarians in Vojvodina, and I would like to ask whether the Hungarian Presidency or the Commission is aware of the reports of human rights organisations and the reports of observers, firstly in the case of the young men of Temerin.

Cela était dû au fait qu’aucune mention n’a été faite de la terrible violation des droits de l’homme dont sont victimes nos concitoyens hongrois en Voïvodine. Je tiens à demander si la Présidence hongroise ou la Commission ont connaissance des rapports des organisations de protection des droits de l’homme et des observateurs, notamment en ce qui concerne les jeunes hommes de Temerin.


The response from Europeans when they are asked whether they are willing to donate organs in order to save the life of a fellow citizen is very strong and very positive.

Lorsqu’on leur demande s’ils seraient prêts à donner des organes pour sauver la vie d’un concitoyen, les Européens réagissent d’une manière très forte et très positive.


– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, as the date of accession approaches ever nearer, all the more often am I – as probably are also my fellow MEPs – asked whether we were not too hasty, and whether this accession, this enlargement, is not perhaps premature.

- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Mesdames et Messieurs, la date de l’adhésion approchant à grands pas, je me suis d’autant plus souvent demandé - comme mes collègues du Parlement probablement - si nous ne nous précipitions pas trop et si cette adhésion, cet élargissement, n’était pas prématurée.


He should have been there before the elections, showing that Europe has an interest in fair elections, and if it is indeed the case – as our fellow-Members tell us – that the Commission had to be asked whether it might not send a larger delegation, whether it was not willing to be more involved in these elections, then that too revealed an oversight, and one that is now a ...[+++]

Il aurait dû s’y rendre avant les élections pour montrer que l’Europe souhaitait que les élections se déroulent de façon impartiale. S’il est vrai, par ailleurs, comme nous le rapportent nos collègues, qu’il a fallu demander à la Commission si elle était prête à s’impliquer davantage dans ces élections en envoyant une plus grande délégation, il s’agit d’une négligence que nous estimons fort regrettable.


One of the questions asked whether it was within the legislative authority of the Parliament to enact legislation “to change the tenure of members of [the Senate]”.

L’une des questions visait à déterminer s’il ressortissait de la compétence législative du Parlement de promulguer des lois pour « changer le mandat des membres [du Sénat] » .


One of the questions asked whether it was within the legislative authority of the Parliament to enact legislation “to change the tenure of members of [the Senate]”.

L’une des questions visait à déterminer s’il ressortissait de la compétence législative du Parlement de promulguer des lois pour « changer le mandat des membres [du Sénat] » .




Anderen hebben gezocht naar : our fellow     our fellow senators     fellow senators asked     senators asked whether     senators     senators asked     truly hope     perhaps our fellow     about these four     fellow     you are ashamed     ask whether     against our fellow     willing to donate     they are asked     asked whether     all     also my fellow     meps – asked     more     now a source     our fellow-members tell     asked     questions asked     questions asked whether     one our fellow senators asked whether     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'one our fellow senators asked whether' ->

Date index: 2023-07-21
w