Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «operator manufacturer has done everything reasonable » (Anglais → Français) :

Mr. Gilles Bernier (Tobique—Mactaquac, PC): Mr. Speaker, the Liberal government has done everything it can to drive up operating costs for the trucking industry.

M. Gilles Bernier (Tobique—Mactaquac, PC): Monsieur le Président, le gouvernement libéral a fait tout ce qu'il peut pour faire grimper les coûts d'exploitation dans l'industrie du camionnage.


Nothing can excuse the fact that not everything has been done to protect this population, and I would ask you, Mr President-in-Office of the Council, do you feel, today, that you have done everything you can to ensure that the Israeli authorities call an immediate halt to this indiscriminate and disproportionate military operation?

Et rien ne peut excuser que tout ne soit pas mis en œuvre pour protéger cette population et je vous le demande, Monsieur le représentant du Conseil, est-ce que vous avez le sentiment, aujourd’hui, d’avoir tout mis en œuvre pour obtenir des autorités israéliennes l’arrêt immédiat de cette opération militaire indiscriminée et disproportionnée?


In fact, we also want to provide appropriate deadlines for manufacturers, so that everything can be achieved within a reasonable time.

En effet, nous voulons aussi fixer les délais appropriés pour les fabricants, de sorte que tout puisse être réalisé dans des délais raisonnables.


– Mr President, on behalf of the PSE Group, we suggest replacing the word ‘possible’ with ‘reasonable’ so that it would read: ‘Emphasises that everything “reasonable ” must be done to avoid the creation of a two-speed Europe’.

- (EN) Monsieur le Président, au nom du groupe PSE, nous suggérons le remplacement de l’expression «autant que faire se peut» par l’expression «prendre toute mesure raisonnable », de sorte que le texte devienne: «souligne qu’il convient de prendre toute mesure raisonnable pour éviter la création d’une Europe à deux niveaux».


– Mr President, on behalf of the PSE Group, we suggest replacing the word ‘possible’ with ‘reasonable’ so that it would read: ‘Emphasises that everythingreasonable” must be done to avoid the creation of a two-speed Europe’.

- (EN) Monsieur le Président, au nom du groupe PSE, nous suggérons le remplacement de l’expression «autant que faire se peut» par l’expression «prendre toute mesure raisonnable», de sorte que le texte devienne: «souligne qu’il convient de prendre toute mesure raisonnable pour éviter la création d’une Europe à deux niveaux».


If it has done everything that was reasonably possible, the government has respected its obligation of result.

S'il a fait tout ce qu'il était raisonnablement en mesure de faire, il a respecté son obligation de résultat.


The Council also welcomes the information given by the Commission in this communication that the Commission has done everything to make the Agency operational six months ahead of schedule.

Le Conseil se réjouit également des propos de la Commission, qui indique dans cette communication qu'elle a tout mis en œuvre pour que l'Agence puisse être opérationnelle six mois avant la date prévue.


Mr. Mazowita, director of legislation and compliance for Transport Canada, who appeared as a witness before the committee, commented on this question with respect to the aviation environment: In the aviation environment we find it appropriate to provide for the defence of due diligence-there can be all kinds of circumstances in which a pilot or a commercial operator or manufacturer has done everything reasonable that a pilot or air carrier ...[+++]

M. Mazowita, directeur de la législation et de l'application des règlements à Transports Canada, a témoigné devant le comité et commenté cette question dans le contexte de l'aviation. Il a dit: Dans le domaine de l'aviation, nous estimons tout à fait normal que l'on puisse invoquer la diligence raisonnable . il y a des tas de situations dans lesquelles le pilote, ou l'opérateur commercial,ou fabricant, a fait tout ce qu'il était ra ...[+++]


There is an onus on the regulatory boards to review the plans of and studies done by the operators in that regard to ensure that they are robust and the operators have done everything that could be reasonably expected to reduce the risk to as low as reasonably practicable.

Il incombe aux offices de réglementation d'étudier les plans et les études réalisées par les exploitants dans ce domaine pour s'assurer qu'ils sont efficaces et que les exploitants ont fait tout ce qu'on pouvait raisonnablement attendre d'eux pour réduire les risques au niveau le plus bas que l'on peut raisonnablement atteindre.


I mention the military's proud image in the past tense because since the government took power it has done everything in its means to reduce this proud organization from a first rate fighting force into nothing less than a support operation for our NATO allies.

Si je parle au passé, c'est que depuis que le gouvernement est arrivé au pouvoir, il a fait tout ce qu'il pouvait pour réduire cette organisation, dont l'excellence au combat faisait notre fierté, à rien de moins qu'une force d'appoint pour nos alliés de l'OTAN.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'operator manufacturer has done everything reasonable' ->

Date index: 2021-11-05
w