Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Our economy does not depend on oil or automobiles.

Vertaling van "our airspace does indeed depend " (Engels → Frans) :

Our democracy does not depend on the senators.

Notre démocratie ne dépend pas des sénateurs.


It does indeed depend on the total future levels of immigration.

Cela dépend en effet des futurs niveaux totaux d'immigration.


Our economy does not depend on oil or automobiles.

Notre économie ne repose pas sur le pétrole ni sur l'automobile.


I believe that the future of the sector does indeed depend on local initiatives.

Je pense en effet que l’avenir du secteur dépend d’initiatives locales.


Once again, I agree with the Council’s common position, which seems much more suitable and balanced, since it recognises that more efficient use of our airspace does indeed depend on closer cooperation between civilian and military organisations. In other words, the concept known as the ‘flexible use of airspace’ should be uniformly applied throughout the Single European Sky.

Une fois de plus, je rejoins la position commune du Conseil, qui me paraît mieux adaptée et plus équilibrée, dans la mesure où elle reconnaît qu’une utilisation plus efficace de l’espace aérien dépend d’une plus étroite collaboration entre les sphères civile et militaire ou, en d’autres mots, de l’application uniforme, d’un bout à l’autre du ciel unique européen, dudit concept d’utilisation flexible de l’espace aérien.


Trading does indeed have the potential to play a useful role, but everything depends on the design of the scheme.

Le marché de quotas peut effectivement jouer un grand rôle, mais tout dépend de la conception du système.


– (EL) Mr President, European citizenship does indeed, as Mr Catania quite rightly says, depend on nationality.

- (EL) Monsieur le Président, la citoyenneté européenne, comme M. Catania l’indique à juste titre, dépend de la nationalité.


But the religious status of our marriages does not depend upon the approval of the state.

Cependant, le statut religieux de nos mariages ne dépend pas de l'approbation de l'État.


I'm well aware that our security does not depend solely on efforts overseas.

Je sais très bien que notre sécurité ne dépend pas uniquement des efforts déployés outre-mer.


The airspace must be accessible under the same conditions for general, commercial and military aviation, which does not mean that we should not give priority, or indeed exclusive access, to the military in the event of crises.

L'aviation générale, l'aviation commerciale et l'aviation militaire doivent accéder à l’espace aérien dans les mêmes conditions, ce qui ne signifie pas qu'il ne faille pas accorder la priorité et même l’exclusivité d’accès aux militaires en cas de crise.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'our airspace does indeed depend' ->

Date index: 2021-01-10
w