Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "our dismay while we were debating whether we should send troops " (Engels → Frans) :

Much to our dismay, while we were debating whether we should send troops to Bosnia, we learned that the troops had been sent three days before the debate began.

À mon grand désarroi, pendant que nous discutions de l'opportunité d'envoyer ou non des troupes en Bosnie, nous avons appris que des soldats avaient déjà été envoyés trois jours avant que ne commence le débat.


The question we are debating today is the following: should we send our troops to Iraq on a combat mission?

La question que nous débattons aujourd'hui est la suivante: devrions-nous envoyer nos militaires en Irak pour une mission de combat?


Again, last week when the Prime Minister said we were sending troops to Kosovo, our foreign affairs minister contradicted him by saying “No, we should go to parliament”.

Lorsque le premier ministre a déclaré, la semaine dernière, que le Canada enverrait des troupes au Kosovo, le ministre des Affaires étrangères l'a contredit en disant qu'il fallait saisir le Parlement du projet.


We have purchased these machines, and during the debate no one – neither the Secretariat, nor the President – informed us of this fact, while we were questioning whether or not this same equipment should be authorised in airports. This was, I believe, an incredible mistake on the part of the Presidency and the Secretariat.

Nous avons donc acheté ces appareils, or pendant le débat personne - ni le secrétariat, ni le président - ne nous a informés de ce fait, alors que nous nous demandions si, oui ou non, cet équipement devrait être autorisé dans les aéroports. Je pense qu’il s’agit d’une incroyable bévue de la part de la Présidence et du secrétariat.


I do not know whether Europe will ever be called upon to give an opinion, but if, by chance, after the great debates, it should wish to say something, I would like it to remember this, so that we Radicals are not forced, as we were in the case of Afghanistan, to launch a worldwide campaign just to bring about the appointment of one or two women ministers, while ...[+++]

Je ne sais pas si l’Europe sera un jour invitée à émettre une opinion; si cela devait par hasard être le cas après les grands débats, je voudrais qu’elle n’oublie pas ceci, afin que les radicaux ne soient pas obligés, comme ils l’ont fait pour l’Afghanistan, de lancer une campagne mondiale pour obtenir la nomination d’une ou deux femmes ministres - dans l’indifférence générale.


I do not know whether Europe will ever be called upon to give an opinion, but if, by chance, after the great debates, it should wish to say something, I would like it to remember this, so that we Radicals are not forced, as we were in the case of Afghanistan, to launch a worldwide campaign just to bring about the appointment of one or two women ministers, while ...[+++]

Je ne sais pas si l’Europe sera un jour invitée à émettre une opinion; si cela devait par hasard être le cas après les grands débats, je voudrais qu’elle n’oublie pas ceci, afin que les radicaux ne soient pas obligés, comme ils l’ont fait pour l’Afghanistan, de lancer une campagne mondiale pour obtenir la nomination d’une ou deux femmes ministres - dans l’indifférence générale.


When we were debating this matter before, the members of the third party were constantly saying we should not be putting our troops in harm's way. They have no opportunity of defending themselves.

Chaque fois que nous avons débattu de cette affaire, les députés du tiers parti ont soutenu que nous ne devrions pas exposer nos troupes, car elles n'ont aucun moyen de se défendre.


For example, I remember the debate on whether we should we send troops to Bosnia.

Je me souviens en particulier du débat sur l'opportunité d'envoyer des troupes en Bosnie.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'our dismay while we were debating whether we should send troops' ->

Date index: 2022-06-06
w