Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "paragraph would then " (Engels → Frans) :

In all fairness, it would recognize the reality and would not remove any merit from anyone around the table if we were to add, at the middle of the third paragraph on the first page, the words ``and an alternative bill proposed by Senator Jerry Grafstein,'' so that the third paragraph would then read, in part:

Nous reconnaîtrions la réalité sans rien enlever à qui que ce soit si nous ajoutions, au milieu du troisième paragraphe, à la première page, les mots: «ainsi que le projet de loi du sénateur Jerry Grafstein», si bien que le troisième paragraphe serait formulé comme suit:


– (SV) Since we are now to have an Institute for Gender Equality, I propose that we add the following to paragraph 47: ‘with the assistance of the European Institute for Gender Equality’. The paragraph would then read: ‘[the European Parliament] Asks the Commission, with the assistance of the European Institute for Gender Equality, to include facts and statistics from acceding and candidate countries’.

– (SV) Puisque nous aurons désormais un Institut pour l'égalité des hommes et des femmes, je propose d'ajouter la mention «avec l'aide de l'Institut européen pour l'égalité des hommes et des femmes» au paragraphe 47, qui serait dès lors formulé comme suit: «[le Parlement européen] demande à la Commission d'introduire, avec l'aide de l'Institut européen pour l'égalité des hommes et des femmes, des informations et des statistiques sur les pays en voie d'adhésion et les pays candidats».


The paragraph would then read as follows: ‘Regards large companies as an essential component of the innovation system; considers, however, that State aid to large companies is appropriate for encouraging cooperation within innovation clusters and poles of excellence (large companies, SMEs and knowledge centres), provided that they meet the criteria of the ex ante rules’.

Le paragraphe se présenterait dès lors comme suit: «Tient les grandes entreprises pour un élément essentiel du système d’innovation; estime cependant que les aides d’État à de grandes entreprises sont utiles pour encourager la coopération avec les PME dans des regroupements d’entreprises innovantes et des pôles d’excellence (grandes entreprises, PME et institutions de la connaissance), à condition qu’elles satisfassent aux critères des règles ex ante».


Mr. James Robertson: That whole phrase would come out and the paragraph would then read: “The Ethics Commissioner may, on his or her own initiative and on giving the member concerned..”.

M. James Robertson: Tout le segment de phrase serait supprimé et le paragraphe se lirait alors comme suit : « Le commissaire peut de sa propre initiative, après avoir envoyé un préavis..».


In paragraph 3 of my report, in the phrase ‘applicable to all three categories set out in Article 87(3)(a)’ at the end of the first line and the beginning of the second line, I would like to delete the word ‘three’, so that the text would then read ‘applicable to all categories set out in Article 87(3)(a)’.

Au paragraphe 3 de mon rapport, dans la phrase «applicables aux trois catégories visées à l’article 87, paragraphe 3, point a)» à la fin de la première ligne et au début de la deuxième, je voudrais supprimer le mot «trois», de sorte que le texte dise «applicables à toutes les catégories visées à l’article 87, paragraphe 3, point a)».


In paragraph 3 of my report, in the phrase ‘applicable to all three categories set out in Article 87(3)(a)’ at the end of the first line and the beginning of the second line, I would like to delete the word ‘three’, so that the text would then read ‘applicable to all categories set out in Article 87(3)(a)’.

Au paragraphe 3 de mon rapport, dans la phrase «applicables aux trois catégories visées à l’article 87, paragraphe 3, point a)» à la fin de la première ligne et au début de la deuxième, je voudrais supprimer le mot «trois», de sorte que le texte dise «applicables à toutes les catégories visées à l’article 87, paragraphe 3, point a)».


The remainder of this paragraph would then lapse.

Le reste du texte de ce paragraphe disparaîtrait.


Is the government open to amending the first preambular paragraph by deleting the words " all Canadians are" and substituting the words " everyone is?" That first paragraph would then read, " WHEREAS everyone is entitled to.." .

Le gouvernement accepterait-il de modifier le premier paragraphe du préambule en supprimant les mots «les Canadiens»? Le premier paragraphe débuterait alors par ces mots: «que tous doivent avoir..».


The paragraph would then give a more even-handed view of progress to date and a more accurate reflection of the work that has been done, constructively, on this file.

Le paragraphe donnerait ainsi un aperçu plus équitable des progrès réalisés à ce jour et donnerait une idée plus juste des mesures constructives prises dans ce dossier.


We are. Mr. Wappel: The paragraph would then continue: ``While the actual fishing activity must be conducted by human beings, it is carried out by those persons'' — and here is the nub of it — ``as agents on behalf of the Aboriginal organization'.

M. Wappel: Le paragraphe se poursuivrait ensuite: «Bien que l'activité de pêche elle-même doive être réalisée par des êtres humains, elle est réalisée par ces personnes» — et c'est l'essentiel de mon argument — «en tant qu'agents représentant l'organisation autochtone».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'paragraph would then' ->

Date index: 2023-02-06
w