Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «parliament had thought » (Anglais → Français) :

I thought that the issue had been dealt with by Parliament, and that it was not appropriate for me to make recommendations about an issue Parliament had already dealt with. That's the reason we left it out.

J'avais pensé que la question avait été traitée par le Parlement et qu'il n'était pas approprié pour moi de faire des recommandations au sujet d'une question dont le Parlement s'était déjà occupé.


At the time, my response to all this was rather cautious, for it was unfortunately impossible for the Council to fully implement all the things in this package of measures that Parliament had thought up and asked for.

À l’époque, j’ai accueilli cette démarche avec circonspection, car le Conseil n’a malheureusement pas été en mesure de mettre complètement en œuvre tout ce qui était prévu dans ce paquet de mesures élaboré et demandé par le Parlement.


Mr. Speaker, in 1997 the Liberal government created the position of environment commissioner to provide sound, independent advice to Parliament about protecting Canada's environment and working toward sustainable development, but after this past week it appears that the environment commissioner is not as independent as Parliament had originally thought she would be.

Monsieur le Président, en 1997, le gouvernement libéral a créé le poste de commissaire à l'environnement pour que le titulaire de ce poste puisse donner au Parlement des conseils judicieux et indépendants sur la protection de l'environnement au Canada et la progression vers le développement durable. Toutefois, après les événements de cette semaine, il semble que la commissaire à l'environnement ne soit pas aussi indépendante que le Parlement ne l'avait cru au départ.


He talked about the undue haste that he thought the 38th Parliament had undertaken in its work on Bill C-38, the Civil Marriage Act.

Il a parlé de la précipitation indue avec laquelle nous aurions adopté le projet de loi C-38, la Loi sur le mariage civil, lors de la 38 législature.


The parliamentary secretary to the minister of human resources and skills development in the previous Liberal government said that the virtually identical bill that was presented in that Parliament had rash, badly thought out changes and would create a situation which would “lead to the encouragement of people to become dependent on EI benefits” and put the emphasis on “unemployment rather than employment, and in some cases actually acting as a disince ...[+++]

Le secrétaire parlementaire du ministre des Ressources humaines et du Développement des compétences sous l'ancien gouvernement libéral avait déclaré qu'un projet de loi pratiquement identique présenté lors de cette législature comportait des changements irréfléchis qui « encourageraient les gens à dépendre des prestations » et qui étaient axés « sur le chômage plutôt que sur l'emploi et, dans certains cas, étaient une contre-incitation au travail ».


Mrs. Lynne Yelich (Blackstrap, CPC): Mr. Chair, I listened to the member for Selkirk Interlake and I thought that here we have a brand new member of Parliament in the House of Commons who probably thought, like we had thought, that we would hear some real good things this week in the throne speech because it was mentioned in the last throne speech in February.

Mme Lynne Yelich (Blackstrap, PCC): Monsieur le président, j'ai écouté le député de Selkirk—Interlake et je me suis fait la réflexion que ce tout nouveau député s'attendait probablement, comme nous, à entendre de bonnes nouvelles cette semaine dans le discours du Trône, puisque le discours du Trône de février en faisait état.


A bad example of how this was not done, how this had not been given any thought and how the field dimension had not been drawn on at the preparation stage was the services directive which we discussed just now in its original form. Fortunately, this directive has now been changed by Parliament.

La directive sur les services, que nous venons de discuter dans sa forme initiale, est un mauvais exemple illustrant comment cela n’a pas été fait, comment cela n’a pas fait l’objet d’une réflexion et comment la dimension du terrain n’a pas été prise en considération au stade de la préparation. Heureusement, le Parlement vient de modifier cette directive.


At first reading, the European Parliament had quite a lot of points of view. The proposal was thought to be heading in the right direction but in many areas, it did not go far enough.

Lors de la première lecture, le Parlement européen a émis de nombreux points de vue, il a estimé que la proposition allait dans le bon sens, mais qu'elle était par trop insuffisante dans un grand nombre de domaines.


– (EL) Mr President, I should like to thank the honourable Members of the European Parliament for the debate we have had, for the support they have expressed for many of the Presidency’s thoughts and proposals and for the Commission’s thoughts and proposals, even though they do not come within my jurisdiction.

- (EL) Monsieur le Président, je voudrais remercier les députés pour la discussion que nous avons eue, pour le soutien qu'ils ont exprimé à une série de réflexions et propositions de la part de la présidence, et pour les réflexions et propositions émanant de la Commission européenne, bien que ce ne soit pas de ma compétence.


I repeat I am surprised because the Minister has served as a Member of the European Parliament and as a member of her national parliament and she should at least have thought about it and if she did not have a list, she had all the time in the world to ask for one rather than coming here today, if I may say so, without having done her homework.

Je suis surpris, je le répète, Monsieur le Président, car M. la ministre a été députée européenne et députée de son parlement national, elle devrait au moins prendre en considération ces éléments et, si elle ne possédait pas une telle liste des arrêts, la rechercher, elle avait tout le temps, et elle ne serait pas venue se présenter ainsi - qu’on me passe l’expression - devant nous, sans avoir appris sa leçon.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'parliament had thought' ->

Date index: 2021-01-18
w