Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "particularly senator day whose comments " (Engels → Frans) :

First, I would like to mention, as did other senators, particularly Senator Day whose comments were quite remarkable, the government's unilateral and, in my opinion, completely off-the-cuff decision to reduce or, for all intents and purposes, eliminate the contribution for the FTQ's Fonds de solidarité as of 2014.

Premièrement, je dois mentionner, comme d'autres sénateurs l'on fait — en particulier le sénateur Day, qui l'a fait de façon remarquable —, la décision unilatérale et tout à fait improvisée, selon moi, du gouvernement de réduire ou, à toutes fins utiles, d'abolir à partir de 2014 la contribution pour le Fonds de solidarité de la FTQ.


It is fairly obvious to anybody who has been around the Hill for any particular length of time that, for many civil servants on many occasions, Parliament is a nuisance and very inconvenient, if I may borrow a word from Senator Day's comments on Bill C-45.

Quiconque est au Parlement depuis un certain temps vous dira que, pour plusieurs fonctionnaires, le Parlement est souvent un inconvénient et il est très gênant, si vous me permettez de paraphraser les observations du sénateur Day concernant le projet de loi C-45.


funds shall not be commingled at any time with the funds of any natural or legal person other than payment service users on whose behalf the funds are held and, where they are still held by the payment institution and not yet delivered to the payee or transferred to another payment service provider by the end of the business day following the day when the funds have been received, they shall be deposited in a separate account in a credit institution or invested in secure, liquid low-risk assets as defined by the competent authorities of the ...[+++]

ces fonds ne sont jamais mélangés avec les fonds de personnes physiques ou morales autres que les utilisateurs de services de paiement pour le compte desquels les fonds sont détenus et, lorsqu’à la fin du jour ouvrable suivant le jour où ils ont été reçus, ils sont encore détenus par l’établissement de paiement et n’ont pas encore été remis au bénéficiaire ou virés à un autre prestataire de services de paiement, ils sont déposés sur un compte distinct auprès d’un établissement de crédit ou investis en actifs à faible risque, liquides et sûrs, tels que définis par les autorités compétentes de l’État membre d’origine; conformément au droit national et dans l’intérêt ...[+++]


13. Welcomes the efforts by the US administration to rebuild trust through the umbrella agreement, and particularly welcomes the fact that the Judicial Redress Act of 2015 was successfully passed by the House of Representatives on 20 October 2015, underlining the substantial and positive steps taken by the US to meet EU concerns; considers it of paramount importance to ensure the same rights in all the same circumstances of effective judicial redress for EU citizens/individuals whose ...[+++] personal data are processed in the EU and transferred to the US, without any discrimination between EU and US citizens; calls on the US Senate to pass legislation guaranteeing this; underlines that one prerequisite for signature and conclusion of the umbrella agreement is the adoption of the Judicial Redress Act in the US Congress;

13. se félicite des efforts déployés par le gouvernement des États-Unis afin de restaurer la confiance par l'intermédiaire de l'accord-cadre, et salue en particulier le fait que le Judicial Redress Act de 2015 ait été adopté avec succès par la Chambre des représentants le 20 octobre 2015, ce qui témoigne des efforts considérables et constructifs consentis par les États-Unis afin de répondre aux préoccupations de l'Union; estime qu'il est crucial de garantir, dans toutes le ...[+++]


13. Welcomes the efforts by the US administration to rebuild trust through the umbrella agreement, and particularly welcomes the fact that the Judicial Redress Act of 2015 was successfully passed by the House of Representatives on 20 October 2015, underlining the substantial and positive steps taken by the US to meet EU concerns; considers it of paramount importance to ensure the same rights in all the same circumstances of effective judicial redress for EU citizens/individuals whose ...[+++] personal data are processed in the EU and transferred to the US, without any discrimination between EU and US citizens; calls on the US Senate to pass legislation guaranteeing this; underlines that one prerequisite for signature and conclusion of the umbrella agreement is the adoption of the Judicial Redress Act in the US Congress;

13. se félicite des efforts déployés par le gouvernement des États-Unis afin de restaurer la confiance par l'intermédiaire de l'accord-cadre, et salue en particulier le fait que le Judicial Redress Act de 2015 ait été adopté avec succès par la Chambre des représentants le 20 octobre 2015, ce qui témoigne des efforts considérables et constructifs consentis par les États-Unis afin de répondre aux préoccupations de l'Union; estime qu'il est crucial de garantir, dans toutes le ...[+++]


Hon. Irving Gerstein: Honourable senators, first, I want to indicate, as I did earlier this evening, how much I appreciate Senator Day's comments, particularly the clarity of his presentation.

L'honorable Irving Gerstein : Honorables sénateurs, premièrement, je tiens à dire, comme je l'ai fait plus tôt ce soir, à quel point j'apprécie les commentaires du sénateur Day, surtout la clarté de ses exposés.


Hon. Consiglio Di Nino: Honourable senators, I am pleased to join Senator Munson, whose comments on this issue were both inspiring and touching, in commemorating the tragic events in Tiananmen Square 20 years ago.

L'honorable Consiglio Di Nino : Honorables sénateurs, je suis heureux de me joindre au sénateur Munson, dont l'intervention sur cette question a été touchante et inspirante, pour commémorer les événements tragiques de la place Tiananmen, survenus il y a 20 ans.


– (PT) Mr President, ladies and gentlemen, may I emphasise, before going on to comment on the results of the approval of the European Union budget for 2008, that today is a particularly pleasing day for me, not only as a European, but also as a citizen of Portugal.

– (PT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, permettez-moi de vous dire, avant de commenter l'adoption du budget 2008 de l'Union, à quel point ce jour est un jour réjouissant pour moi, non seulement en tant qu'Européen, mais également en tant que citoyen du Portugal.


So if you consider that, under these circumstances, Pristina is an ideal place to establish an international centre, a central administration covering not only Kosovo but also all of the Balkans, then I regret to say that your comments are not only insincere but are also politically motivated. It makes me wonder how a Commission which no longer has any political authority and whose ethical reputation has been largely discredited, particularly following the Bange ...[+++]

Si, cela étant, vous considérez néanmoins que Pristina est le siège idéal du centre administratif du programme pour le Kosovo et même pour l'ensemble des Balkans, je doute fort, alors, de la sincérité de vos observations, car la malveillance est flagrante et je m'étonne qu'une Commission qui n'a plus de mandat politique et dont le prestige moral s'est effondré, notamment après l'affaire Bangemann, ose prendre position et remettre publiquement en cause des décisions du Conseil de ministres.


Senator Day: Please comment on natural resources, the need to harmonize, and the special treatment of particular types of resources that should be resisted.

Le sénateur Day: Pourriez-vous nous parler des ressources naturelles, du besoin d'harmoniser et du traitement spécial de certains types de ressources auxquels il faudrait résister?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'particularly senator day whose comments' ->

Date index: 2025-01-26
w