Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "path where we have already made substantial " (Engels → Frans) :

The Commission stresses that the Community and its Member States have already made a substantial contribution to the efforts of the international community.

La Commission souligne que la Communauté et les États membres ont déjà apporté une contribution substantielle aux efforts de la communauté internationale.


Second, the assurance of continued debt reduction and the $2 billion in each of the next two fiscal years — $4 billion — ensures that we continue on that path where we have already made substantial reductions in the debt, and are well on the path of reaching a level of 25 per cent of GDP, being the debt level by 2015, some 10 years from now.

Deuxièmement, la garantie d'une réduction constante de la dette et les 2 milliards de dollars engagés au cours de chacun des deux prochains exercices — soit 4 milliards de dollars — font en sorte que nous continuons, comme auparavant, de réduire considérablement la dette et que la dette est sur le point de représenter 25 p. 100 du PIB, ce qui aura lieu d'ici 2015, dans une dizaine d'années.


We have already begun substantial action with the administration of Barack Obama in Washington, targeting particularly the transportation sector, where for the first time ever we have a North American common standard that will reduce GHG emissions on vehicles.

Nous avons déjà pris un grand nombre de mesures, en collaboration avec l'administration de Barack Obama, à Washington, notamment dans le domaine des transports, où, pour la première fois de notre histoire, nous nous sommes dotés d'une norme nord-américaine de réduction des émissions de gaz à effet de serre des véhicules.


Broadband network operators have argued that rolling out of a fibre-based network is still a very expensive and risky investment, save in areas of dense population/business where operators have already a substantial base of broadband customers that can be migrated to higher speeds. In certain cases, the cost of deploying NGAs and fibre networks are said to be too high relative to the revenue that can be expected so that either no o ...[+++]

Les opérateurs de réseaux haut débit ont fait valoir que le déploiement d'un réseau fibre reste un investissement très coûteux et risqué, sauf dans les régions densément peuplées ou d'activité commerciale dense, dans lesquelles les opérateurs possèdent déjà une base d'abonnés importante susceptible de migrer vers des débits plus élevés. Dans certains cas, le coût de l'installation de réseaux NGA ou fibre est réputé trop élevé par rapport au retour que l'on peut en attendre, de sorte qu'aucun fournisseur du secteur privé ou seulement t ...[+++]


178. In Canada we have already made substantial progress toward the promotion of children’s rights and well-being.

178. Au Canada, nous avons déjà marqué des progrès considérables dans la protection des droits et du bien-être des enfants.


The Commission stresses that the Community and its Member States have already made a substantial contribution to the efforts of the international community.

La Commission souligne que la Communauté et les États membres ont déjà apporté une contribution substantielle aux efforts de la communauté internationale.


If State aid for broadband were to be used in areas where market operators would normally choose to invest or have already invested, this could affect investments already made by broadband operators on market terms and might significantly undermine the incentives of market operators to invest in broadband in the first place.

Si une aide d'État en faveur du haut débit devait être attribuée à des zones où les opérateurs du marché choisiraient normalement d'investir ou dans lesquelles ils ont déjà investi, elle pourrait affecter les investissements déjà réalisés aux conditions du marché par des opérateurs du haut débit et court-circuiter les incitations de ceux-ci à investir en priorité dans le haut débit.


The European Union and Tunisia have already made substantial efforts to build a strong and close relationship within the Barcelona Process and through the Association Agreement.

L’Union Européenne et la Tunisie ont d’ores et déjà réalisé des efforts remarquables pour bâtir une relation forte et étroite au sein du Processus de Barcelone et de l’Accord d’Association.


Where energy demand management is concerned, beyond making mere proposals to encourage or exchange good practice, the Commission has already made regulatory proposals, some of which have been adopted by the Council and the European Parliament, in particular the Directive on the production of electricity from renewable resources, the Directive on energy savings in buildings and the biofuels package.

En matière de maîtrise de la demande énergétique, et allant au-delà de simples propositions d'encouragement ou d'échanges de bonnes pratiques, la Commission a déjà fait des propositions de nature réglementaire, dont certaines ont été adoptées par le Conseil et le Parlement européen. Il s'agit notamment de la directive sur la production d'électricité à partir de sources renouvelables, de la directive sur les économies d'énergie dans le bâtiment ou du paquet sur les biocarburants.


What is interesting about this is that while public protection from conditionally released offenders is a matter of very serious concern to the government, an area where we have already made several legislative and practical improvements, there are some misconceptions which have to be cleared up.

Ce qui est intéressant ici, c'est que le gouvernement se soucie très sérieusement de protéger la population contre les détenus en liberté conditionnelle et qu'il a pris plusieurs mesures législatives et autres à cet égard, mais qu'il subsiste toujours des fausses impressions à dissiper.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'path where we have already made substantial' ->

Date index: 2022-11-07
w