Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "people whereas doctors and nurses were violently " (Engels → Frans) :

V. whereas 47 Bahraini doctors and nurses were accused for ‘incitement to overthrow the regime by force’ for treating injured peaceful protesters and faced trial by Bahraini military court; whereas the medical professionals acted under professional duty and treated injured people; whereas doctors and nurses were violently kept off treating i ...[+++]

V. considérant que 47 médecins et infirmières bahreïniens ont été accusés d'"incitation à renverser le régime par la force" pour avoir soigné des manifestants pacifiques blessés et qu'ils ont été jugés par un tribunal militaire bahreïnien; que ces professionnels de la santé ont agi dans l'exercice de leurs fonctions et qu'ils ont traité des personnes blessées; que des médecins et des infirmières ont été empêchés par la force de traiter des manifestants pacifiques blessés, ce qui a également entraîné des décès; que, lors des manifestations en faveur des réformes, les accès ...[+++]


Dr. Rosalie Starzomski: To answer your first question about doctors' and nurses' knowledge about organ donation in general, my colleague at the University of Victoria, Dr. Anita Molzahn, conducted quite a large study of the CNA, the Canadian Nurses Association, and the CMA, the Canadian Medical Association, members, a couple of thousand from each group, and the numbers she reported were ...[+++]

Dre Rosalie Starzomski: Pour répondre à votre question sur la connaissance des médecins et des infirmières de toute la question du don d'organes, ma collègue de l'Université de Victoria, le Dre Anita Molzahn, a fait une étude prolongée auprès des membres de l'Association des infirmières et des infirmiers canadiens et auprès de l'Association médicale canadienne, avec un échantillon de quelques milliers de membres; en conclusion, elle démontre que, en moyenne, environ 62,2 p. 100 des infirmiers et infirmières ont bien répondu aux quest ...[+++]


We, along with a pharmacist, a doctor, a nurse and some athletes were among the people that went to schools to talk to the students about peer pressure, why some students feel compelled to use drugs, about stealing and different moral ethics, and other subjects relating to drug use.

Nous faisions partie, avec un pharmacien, un médecin, une infirmière et quelques athlètes, d'un groupe qui allait dans les écoles pour parler aux élèves de l'influence des camarades, des raisons pour lesquelles certains se sentent obligés de consommer des drogues, du vol et de différents sujets touchant la morale ainsi que d'autres liés à la consommation de drogues.


We have doctors, lawyers, nurses, teachers, a whole slew of people, some of them were born in Pakistan 40 years ago, who are saving lives.

On y voit des médecins, des avocats, des infirmiers, des enseignants, toute une marée de personnes dont certaines sont nées au Pakistan il y a 40 ans, et qui sauvent des vies.


He went on to tell of the difficulties that he had when he visited the emergency room because there were not enough nurses, there were not enough doctors and there were not enough records management people to provide the information that was needed.

Il relate ensuite les difficultés qu'il a éprouvées dans une salle d'urgence, à cause du manque de personnel infirmier, de médecins et de préposés aux dossiers pour communiquer les renseignements utiles.


6. Welcomes the decision to retry doctors and nurses in civil courts but considers that all charges against them should be dropped, and calls on the civil courts to release the doctors and medical staff unconditionally and immediately, as they were acting in accordance with their professional duty and have been accused of tending to the medical needs of those who oppose the regime, as well as of serious criminal offences which seem to be of a political nature and for which credible evidence has not been put forwar ...[+++]

6. se félicite de la décision de rejuger les médecins et infirmières par des juridictions civiles, mais estime que toutes les charges qui pèsent contre eux devraient être abandonnées et invite les juridictions civiles à ordonner la libération inconditionnelle et immédiate des médecins et du personnel médical, dans la mesure où ils ont agi conformément à leurs obligations professionnelles et ont été accusés de répondre aux besoins médicaux d'opposants au régime, ainsi que d'infractions pénales graves qui semblent être de nature politique et pour lesquelles aucune preuve crédible n'a été produite, et demande également la libération de ...[+++]


6. Welcomes the decision to retry doctors and nurses in civil courts but considers that all charges against them should be dropped, and calls on the civil courts to release the doctors and medical staff unconditionally and immediately, as they were acting in accordance with their professional duty and have been accused of tending to the medical needs of those who oppose the regime, as well as of serious criminal offences which seem to be of a political nature and for which credible evidence has not been put forwar ...[+++]

6. se félicite de la décision de rejuger les médecins et infirmières par des juridictions civiles, mais estime que toutes les charges qui pèsent contre eux devraient être abandonnées et invite les juridictions civiles à ordonner la libération inconditionnelle et immédiate des médecins et du personnel médical, dans la mesure où ils ont agi conformément à leurs obligations professionnelles et ont été accusés de répondre aux besoins médicaux d'opposants au régime, ainsi que d'infractions pénales graves qui semblent être de nature politique et pour lesquelles aucune preuve crédible n'a été produite, et demande également la libération de ...[+++]


O. whereas 47 Bahraini doctors and nurses were accused for ‘incitement to overthrow the regime by force’ and faced trial by Bahraini military court; whereas the medical professionals acted under professional duty and treated injured people,

O. considérant que quarante-sept médecins ou infirmiers bahreïniens ont été accusés d'incitation à renverser le régime par la force et qu'ils sont poursuivis devant le tribunal militaire de Bahreïn; considérant que ces professionnels de la santé exerçaient leurs responsabilités médicales et soignaient des blessés,


H. whereas, according to UNICEF, only an estimated 40% of the country's teachers are working, and only a third of pupils reporting for classes; whereas teachers, like doctors and nurses, have been on periodic strikes and have been violently repressed by police for exercising their right to demonstrate peacefully,

H. considérant que, selon l'Unicef, l'on estime que 40% seulement des enseignants du pays exercent leurs fonctions, et que seulement un tiers des élèves assistent aux cours; considérant que les enseignants, à l'instar des docteurs et des infirmières, se sont périodiquement mis en grève et ont été violemment réprimés par la police pour avoir voulu exercer leur droit à manifester pacifiquement,


After the SARS epidemic, it was ironic that this same hospital, now called West Park Hospital, was where those who had been infected, the medical health practitioners, doctors and nurses and all of those in a medical interface who had come into contact with people with SARS, actually were placed in quarantine.

À l'époque dont je viens de parler, personne ne voulait courir le risque d'être en contact avec des tuberculeux. Après l'épidémie du SRAS, n'est-il pas drôle de voir que le même hôpital, rebaptisé West Park, est celui où les professionnels de la santé, les médecins et les infirmières, qui ont été infectés par le SRAS et tous les autres intervenants du domaine de la santé qui ont été en contact avec cette maladie ont été mis en quarantaine?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'people whereas doctors and nurses were violently' ->

Date index: 2021-08-29
w