Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pleased with ourselves because tomorrow " (Engels → Frans) :

We should all feel very pleased with ourselves because tomorrow, barring any surprises, the text arising from all these negotiations and debates will be unanimously adopted, perhaps even without a vote, the real test that such a text may be adopted almost by acclaim.

On doit tous se féliciter puisque demain, en principe, s'il n'y a pas de surprise, le texte qui résulte de toutes ces négociations et de tous ces débats sera approuvé à l'unanimité, peut-être même sans être mis aux voix, ce qui est vraiment la preuve qu'un tel texte pourrait quasiment être approuvé par acclamation.


We should all feel very pleased with ourselves because tomorrow, barring any surprises, the text arising from all these negotiations and debates will be unanimously adopted, perhaps even without a vote, the real test that such a text may be adopted almost by acclaim.

On doit tous se féliciter puisque demain, en principe, s'il n'y a pas de surprise, le texte qui résulte de toutes ces négociations et de tous ces débats sera approuvé à l'unanimité, peut-être même sans être mis aux voix, ce qui est vraiment la preuve qu'un tel texte pourrait quasiment être approuvé par acclamation.


We can feel pleased with ourselves today, because in this plenary we have adopted a measure like this, which makes a culture of recycling and reuse at a time of globalisation a measure to be promoted and encouraged in every possible way to ensure that European citizens, who are now free from the effort of producing the goods that are now within everyone’s reach, are aware of their real value.

Nous pouvons être satisfaits de nous-mêmes aujourd’hui. En effet, au cours de cette plénière, nous avons adopté une mesure comme celle-ci, qui vise à promouvoir et à encourager par tous les moyens possibles une culture de recyclage et de réemploi en cette période de mondialisation, afin que les citoyens européens, qui sont aujourd’hui dispensés des efforts nécessaires pour produire ces équipements désormais accessibles à tous, aient conscience de leur valeur réelle.


We appreciate his party’s support. The hon. member drew a parallel with the recognition of the Quebec nation, and I am pleased with that, because a nation also needs economic development.

Il a fait le parallèle avec la reconnaissance de la nation québécoise, et c'est un parallèle que j'aime bien parce qu'une nation doit aussi se développer économiquement.


Therefore we should be pleased, congratulate ourselves and above all thank the President of the Council and his whole team, the Portuguese diplomatic corps, the Foreign Affairs Minister, the Secretary of State and the whole Government, and also the President of the European Commission and the Commission itself for their contribution, because it has been a great Presidency and I am very proud of that.

Par conséquent, nous devrions être heureux, nous féliciter et surtout nous devrions tous remercier le Président du Conseil et toute son équipe, le corps diplomatique portugais, le ministre des affaires étrangères, le secrétaire d’État et l’ensemble du gouvernement, et aussi le Président de la Commission européenne et la Commission elle-même pour leur contribution, car ce fut une très grande présidence et j’en suis très fière.


In doing so though, there are ways in the short to medium term that we can provide some protection to our industries, but if we do not deal with this, we are deluding ourselves because this is becoming a serious problem globally.

Il est possible de le faire tout en offrant, à court et à moyen terme, une certaine protection à nos propres industries.


I am very pleased that the Charter of Fundamental Rights has been signed today, because many speakers have made the point that we have no right to speak about human rights issues unless we ourselves have a very good record of respecting human rights. We, indeed, are firmly convinced that it is in China’s interests not to trample human rights underfoot but to respect them properly.

Je suis très heureux que la Charte des droits fondamentaux ait été signée aujourd’hui, car comme beaucoup d’intervenants l’ont dit, nous n’avons aucun droit de parler des droits de l’homme à moins que nous n’ayons nous même un excellent bilan en matière de respect de ceux-ci. Nous sommes en effet fermement convaincus qu’il est dans l’intérêt de la Chine de ne pas fouler aux pieds les droits de l’homme, mais de les respecter comme il se doit.


So, if we pollute the environment with pesticides, we also pollute lakes, fish and ourselves, because we eat the fish.

Alors, si on pollue l'environnement avec les pesticides, on pollue les lacs, on pollue la pêche et on se pollue nous-mêmes, parce qu'on se nourrit de ces poissons.


We must be very careful that we do not diminish and demean ourselves, because the question before us is how we deal with the particular matter of Senator Thompson, not the attendance of every senator.

Nous devons faire bien attention de ne pas nous déprécier injustement, parce que la question dont nous sommes saisis porte sur le cas particulier du sénateur Thompson; il ne s'agit pas de critiquer l'assiduité de tous les sénateurs.


But most of all, we have to convince ourselves that tomorrow's world will not look like the world of the past, because the unprecedented changes we are experiencing are forcing us to break with that past.

Il faut surtout se convaincre que le monde de demain ne sera pas à l'image du passé parce que les changements sans précédent que nous connaissons nous imposent une rupture avec ce passé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'pleased with ourselves because tomorrow' ->

Date index: 2025-02-06
w