Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "population had become " (Engels → Frans) :

C. whereas Bangladesh, before the accident, had become the second-largest exporter of garments in the world after China, with one of the lowest garment wages, the textile sector providing for almost 85 % of the country’s exports; whereas 60 % of its clothing output was going to the EU, which is Bangladesh’s major export market; whereas a quarter of the country’s population is indirectly dependent on earnings stemming from this industry;

C. considérant que, avant l’accident, le Bangladesh était devenu le deuxième exportateur de textiles du monde derrière la Chine et qu'il pratiquait l'un des plus faibles salaires de ce secteur, qui représentait près de 85 % des exportations; considérant que 60 % de sa production textile était exportée à destination de l'Union européenne, qui est le principal marché d’exportation du Bangladesh; considérant qu'un quart de la population du pays dépend indirectement des revenus générés par cette industrie;


The old unemployment insurance system had served Canadians well, but it had become obvious that it no longer met the needs of the active population.

L'ancien régime d'assurance-chômage avait bien servi les Canadiens, mais il était évident qu'il ne répondait plus aux besoins de la population active.


As the operation progressed and as we started to do a more population-centric approach, I dare say you saw no cases of the use of cluster munitions to try to deal with what had become a counterinsurgency that needed different tools and techniques.

À mesure que les opérations progressaient et que nous adoptions une approche un peu plus axée sur la population, je serais prêt à affirmer qu'aucune arme à sous-munitions n'a été utilisée en vue d'essayer de contenir la contre- insurrection qui exigeait des techniques et des outils différents.


As a reminder of where all these wonderful programs came from, the OAS was first created by Liberal prime minister William Lyon Mackenzie King in 1927, because poverty in certain sectors of Canada's seniors' population had become rampant.

Pour rappeler d'où viennent tous ces merveilleux programmes, la Sécurité de la vieillesse a été créée en 1927 par un premier ministre libéral, William Lyon Mackenzie King, parce que la pauvreté de certaines catégories de la population âgée du Canada était devenue endémique.


The thresher and the wheat field were part of her image of this great country and she did not understand how we could reach the point where our rural population had become so small.

Les batteuses et les champs de blé faisaient partie de l'image qu'elle se faisait de notre grand pays, et elle ne comprenait pas comment nous avions pu en arriver à laisser notre population rurale décliner à ce point.


As my riding had become too populous, I lost a small community of 3,500 or 4,000 individuals.

Comme ma circonscription était devenue trop populeuse, j'avais alors perdu une petite communauté de 3 500 ou 4 000 personnes.


This large population has had a direct impact on local fish populations and on fishing in many areas of the European Union, so that the presence of cormorants has become a problem throughout Europe.

Dans nombre de zones de l'Union européenne, cette surpopulation importante a eu des répercussions immédiates sur les ressources halieutiques locales et la pêche et fait de la présence des cormorans un problème de dimension européenne.


This surplus in many regions of the European Union has had a direct impact on local fish populations and fisheries, so cormorants have become a European-scale problem.

Cet excédent dans de nombreuses régions de l’Union européenne a eu un impact direct sur les populations de poissons et les pêcheries locales, aussi les cormorans sont-ils devenus un problème européen.


In its statement on 19 January of this year, the European Union expressed its deep concern about the fact that the armed conflict in Colombia had become more serious and at the fact that the suffering of the civilian population had increased.

Dans sa déclaration du 19 janvier dernier, l'Union a exprimé sa profonde inquiétude face à une éventuelle aggravation du conflit armé en Colombie et à l'augmentation des souffrances de la population civile.


In its statement on 19 January of this year, the European Union expressed its deep concern about the fact that the armed conflict in Colombia had become more serious and at the fact that the suffering of the civilian population had increased.

Dans sa déclaration du 19 janvier dernier, l'Union a exprimé sa profonde inquiétude face à une éventuelle aggravation du conflit armé en Colombie et à l'augmentation des souffrances de la population civile.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'population had become' ->

Date index: 2024-01-14
w