Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "prepared for whatever might happen " (Engels → Frans) :

We don't know what's going to happen with the opposition parties come February, depending on where the polls are or whatever might happen.

Nous ne savons pas ce que feront les partis de l'opposition en février, selon les résultats des sondages ou ce qui pourrait arriver.


We are not yet at the stage of being prepared to face the new profile of the terrorist threat, not only as far as the possibility of terrorist attacks is concerned - and one must be prepared for whatever might happen in the near future, in the light of the evolution of international events - but also in terms of a key question you have raised: the financing of the terrorist networks.

Nous ne sommes pas encore prêts à affronter le nouveau visage de la menace terroriste, non seulement en termes de possibles attaques terroristes - et nous devons être prêts quoi qu’il se passe dans un avenir proche, au vu de l’évolution des événements internationaux - mais aussi par rapport à la question-clé que vous avez soulevée : le financement des réseaux terroristes.


It goes without saying that resolving the Cyprus issue would eliminate this obstacle, or all of the obstacles, or at least some of the obstacles that might hinder Turkey’s progress towards accession and, whatever happens, it would send out an important, positive signal to the region as a whole, with reconciliation as the basic objective, as Mr Howitt so rightly put it.

Il va sans dire que la résolution du problème chypriote supprimerait cet obstacle, ou tous les obstacles, ou du moins certains des obstacles susceptibles d’entraver les progrès de la Turquie sur la voie de l’adhésion. En tout état de cause, elle enverrait un signal important et positif à toute la région, avec pour objectif fondamental la réconciliation, comme l’a dit si justement M. Howitt.


A Senate ethics officer, having heard from us disclosures of things which we wish to disclose to him or her, cannot put those things, reasonably, out of his or her mind when he or she has been asked, directed or decides to conduct an investigation or whatever might happen under the terms of this bill.

Un conseiller sénatorial en éthique, qui nous a entendus dévoiler des choses que nous souhaitions lui dire, ne peut raisonnablement oublier ces choses-là lorsque nous lui demandons, ou qu'il décide, de mener une enquête ou de faire ce que pourrait lui dicter le projet de loi.


(1150) Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): Mr. Speaker, Canadians can be assured, as I told the House the other day, that Health Canada is working closely with other members of the government and with provincial partners to anticipate and prepare for whatever might occur.

(1150) L'hon. Allan Rock (ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le Président, comme je l'ai déjà dit à la Chambre, les Canadiens peuvent avoir la certitude que Santé Canada travaille en étroite collaboration avec ses partenaires du gouvernement et avec leurs homologues provinciaux pour prévoir toute menace et prendre les mesures qui s'imposent.


Mr Laskaridis, President of ESR, reportedly stated that 'there have been unacceptable and extreme dialogues which prepared a vulgar atmosphere and led to an event which might happen in the society but it is not usual. It is a peculiarity which is out of the productive process of life'.

Le président de l’ESR, M. Lascaridis, aurait déclaré que des dialogues inacceptables et excessifs avaient créé une atmosphère obscène et qu’ils avaient débouché sur une situation, certes, susceptible de se produire dans notre société, mais qui reste inhabituelle: c’est une singularité étrangère à la création de la vie.


I am not anticipating what decision might be reached as a result of these investigations; however, whatever happens, this can only last until the end of 2008.

Je ne préjuge pas de la décision qui sera prise à l’issue de l’enquête, mais, de toute manière, quoi qu’il advienne, les mesures prises ne s’appliqueront pas au-delà de la fin 2008.


Whatever might have happened in 1912, and the member might have been in the House at that time but I certainly was not, I can tell him now that the consensus of scientific opinion is that this century has been the warmest century of the millennium. The last decade was the warmest decade of the century, and 1999 and 2001 have been the warmest two years.

Peu importe ce qui s'est passé en 1912–le député siégeait peut-être à la Chambre à l'époque, mais je n'y étais pas–les scientifiques s'entendent aujourd'hui pour dire que le dernier siècle a été le plus chaud du millénaire, que la dernière décennie a été la plus chaude du siècle, et que 1999 et 2001 ont été les années les plus chaudes que nous avons connues.


There will always be people who are prepared to break the law, as they were at Parmalat, and no matter how wide-ranging and effective the scheme of regulation, whether it be for hedge funds or rating agencies or whatever else, we are not going to prevent that kind of criminal conduct. We can try and make it happen less often, but it is impossible to prevent.

Il y aura toujours des personnes disposées à enfreindre la loi, comme dans l’affaire Parmalat, et peu importe l’ampleur et l’efficacité du régime ou de la réglementation, que ce soit pour les fonds spéculatifs, les agences de notation ou autre chose, nous n’empêcherons pas ce type de comportement criminel.


The more we invest in exploration and scientific research in the Arctic and the Beaufort, the more we will know and the better we will be prepared for whatever may happen in the future.

Plus nous investirons dans l'exploration et la recherche scientifique dans l'Arctique et la mer de Beaufort, plus nous en saurons et plus nous serons préparés à ce qui nous attend.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'prepared for whatever might happen' ->

Date index: 2023-11-17
w