Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «probably choose his banker because » (Anglais → Français) :

I would be quite concerned that, unless the superintendent gets involved, he will probably choose his banker because his banker will tell him, " I have lent you a lot of money and I would want these services'.

Je m'inquiète beaucoup du fait qu'à moins que le surintendant ne s'en mêle, l'employeur choisira probablement son banquier parce que celui-ci lui dira : « Je t'ai prêté beaucoup d'argent et je voudrais offrir ces services.


Politics was probably in his blood because his grandfathers were both federal members of parliament.

Il avait sans doute la politique dans le sang, car ses deux grands-pères étaient députés fédéraux.


He will probably choose his bank, so what if it costs 20 more basis points more.

Il choisira probablement sa banque, mais qu'arrivera-t-il si cela coûte 20 points de base de plus?


Clearly, if a candidate goes to see his banker because he has no money, but the party does have money, the candidate will be able to fund his election campaign.

Évidemment, si un candidat va voir son banquier, puisqu'il n'a pas d'argent, mais que le parti a finalement de l'argent, ce candidat pourra alors faire sa campagne électorale.


When I think of Marcel Prud'homme, the first adjectives that come to mind are " fiercely Liberal" because of his party affiliation, and " fiercely liberal" because he pledged even greater allegiance to liberal values and ideas. He was fiercely liberal and independent in choosing his causes, and fiercely committed to them.

Quand je pense à Marcel Prud'homme, les premières épithètes qui me viennent à l'esprit sont « farouchement libéral », non parce qu'il a été partisan, mais « farouchement libéral » parce qu'il est encore plus investi dans les idées et les valeurs libérales, donc farouchement libéral, farouchement indépendant dans le choix de ses causes et farouchement engagé dans ces causes.


On 1 July 2007, there was a major change in perception because now each consumer legally has a chance to choose his supplier.

Le 1er juillet 2007, un important changement de perception s’est produit, puisque chaque consommateur a désormais légalement le droit de choisir son fournisseur.


On 1 July 2007, there was a major change in perception because now each consumer legally has a chance to choose his supplier.

Le 1er juillet 2007, un important changement de perception s’est produit, puisque chaque consommateur a désormais légalement le droit de choisir son fournisseur.


By adopting this report today, the European Parliament has done the cause of the freedoms we wish to promote no favours, because behind the censure of fundamentalism there is in fact a new form of fundamentalism that they are trying to impose on us: secular fundamentalism, which is just as deserving of censure as any other, in that they all deny the freedom of the individual to choose his or her own model in life.

Aujourd'hui, en approuvant ce rapport, le Parlement européen a fait une maigre faveur à la cause des libertés que nous voulons promouvoir, car outre la condamnation du fondamentalisme, il existe en réalité une nouvelle forme de fondamentalisme que l'on veut nous imposer : le fondamentalisme laïque, condamnable au même titre que tout autre fondamentalisme, dans la mesure où tout le monde refuse la liberté de chacun en choisissant son propre modèle de vie.


Thus, in a 1996 study, [19] the authors maintain that "an individual who chooses to work 13 hr because he or she enjoys the work would probably report higher well-being scores than an individual who was required to work 13 hr due to a high workload".

Ainsi, dans une étude de 1996 [19], les auteurs défendent que "une personne qui choisit de travailler pendant 13 heures parce qu'elle aime son travail ferait probablement état d'un bien-être supérieur à celui d'une personne obligée de travailler pendant la même durée en raison d'une charge de travail élevée ".


My regret is that, at the moment, Mr Busquin, who is a great Commissioner and a great politician, and who is in a position to understand these problems, is not, in fact, the Commissioner responsible for the matter, because he probably already has a written answer and anything I say is not going to influence his reply, because I am sure he is not able to change that reply.

Ce que je regrette actuellement, c’est que M. Busquin, qui est un grand commissaire et un grand homme politique et qui est en mesure de connaître les problèmes, ne soit pas le commissaire en charge du problème, car il a sans doute déjà la réponse écrite et ce que je pourrais lui dire n’aura aucune influence sur sa réponse, car je suis certain qu’il ne pourra pas le faire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'probably choose his banker because' ->

Date index: 2025-02-27
w