Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «problem really revolves around » (Anglais → Français) :

Today's economy does not really revolve around fish.

L'économie d'aujourd'hui ne s'articule pas véritablement autour du poisson.


It seems the crux of this whole discussion really revolves around funding and operational moneys.

Il me semble que le coeur du problème dont nous discutons, c'est le financement et les budgets d'exploitation.


As I've listened to the weeks of testimony from the various witnesses, it strikes me that on the face of the access requests, the true picture of this really revolves around transparency on financial disclosure.

Après avoir entendu le témoignage de diverses personnes au cours des dernières semaines, je constate que le vrai problème lié aux demandes d'accès à l'information concerne la transparence des renseignements financiers divulgués.


It really revolves around your comments about developing intelligence for economic advantage. I'd like you to describe that a bit more.

Il s'agit réellement de ce que vous avez dit au sujet du développement de l'information intelligente pour obtenir un avantage économique.


I do not think that the problem really revolves around this issue.

Je ne pense pas que le problème porte vraiment sur cet aspect.


The report which we are talking about was, therefore, a prerequisite for, and a consequence of, this interinstitutional agreement, which, had it been followed – please confirm this to me, Mr President, ladies and gentlemen – by the European Constitution, we would, I believe, have had a parliamentary term characterised by this strong connection and this desire to take into account the three institutions (Commission, Council and Parliament) around which Europe really revolves: the European Community.

Le rapport dont nous parlons était dès lors une condition préalable et une conséquence de cet accord interinstitutionnel qui, s’il avait été suivi par la Constitution européenne - merci de bien vouloir me le confirmer, Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs - aurait à mon sens donné lieu à une législature parlementaire caractérisée par ce lien puissant et ce désir de tenir compte des trois institutions (Commission, Conseil et Parlement) autour desquelles tourne l’Europe: la Communauté européenne.


The social inequality between men and women revolves around the balance of power: power in cutting the cake, power in apportioning tasks, power in using the public space, power in determining the political agenda and definitions, power where identifying social problems are concerned and power in the fight for self-determination in respect of our bodies and lives.

L’inégalité sociale entre les hommes et les femmes s’articule autour de l’équilibre des pouvoirs: le pouvoir de couper le gâteau, le pouvoir de répartir les tâches, le pouvoir d’utiliser l’espace public, le pouvoir de fixer le programme politique et les définitions, le pouvoir de déterminer les problèmes sociaux et le pouvoir dans la lutte pour l’autodétermination, dans le respect de notre corps et de notre vie.


Since the war, we have witnessed a strange phenomenon: whilst, previously, history revolved around hostility between East and West, now, as if by a strange twist of fate, we are dealing with a European Community where the problems are between North and South, and always between a rich and prosperous North and a poor South.

Nous assistons à un phénomène étrange depuis la guerre: si l’histoire évoluait jadis au rythme des hostilités entre l’Est et l’Ouest, une sorte d’étrange coup du sort veut que nous nous retrouvions aujourd’hui face à une Communauté européenne où les problèmes opposent le Nord et le Sud, le premier étant toujours riche et prospère, le second touché par la pauvreté.


Maybe we would discover that some of the issues which we think of as problems are not problems at all, and that a lot of the difficulties are due firstly to the example they are given by their parents and the older generation; secondly, the acceptability of young people drinking and, thirdly, the way social events revolve around alcohol.

Nous découvririons sans doute que certains éléments que nous considérons problématiques ne le sont pas du tout et que de nombreuses difficultés sont dues avant tout à l'exemple donné par leurs parents et par la génération plus âgée ; deuxièmement, la possibilité d'accepter que les jeunes boivent et, troisièmement, la manière dont les événements sociaux tournent autour de l'alcool.


Mr. Scott Tannas: First of all, the difference really revolves around the way in which you choose to conduct business yourself.

M. Scott Tannas: Tout d'abord, la différence tient en fait à la façon dont chacun choisit de mener ses affaires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'problem really revolves around' ->

Date index: 2021-06-01
w