Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «the problem really revolves around » (Anglais → Français) :

Today's economy does not really revolve around fish.

L'économie d'aujourd'hui ne s'articule pas véritablement autour du poisson.


It really revolves around the design of the program, what — I do not want to put words in the senator's mouth — analysis was done in the design of the program to factor in gender-based analysis, and then what the performance measures would flow out of that.

Cela concerne en réalité la conception des programmes. Je ne veux pas faire dire au sénateur ce qu'elle n'a pas dit mais il s'agit de savoir quelle analyse a été faite durant la conception des programmes pour intégrer l'analyse comparée selon le sexe, et ensuite quelles mesures du rendement peuvent en découler.


As I've listened to the weeks of testimony from the various witnesses, it strikes me that on the face of the access requests, the true picture of this really revolves around transparency on financial disclosure.

Après avoir entendu le témoignage de diverses personnes au cours des dernières semaines, je constate que le vrai problème lié aux demandes d'accès à l'information concerne la transparence des renseignements financiers divulgués.


I do not think that the problem really revolves around this issue.

Je ne pense pas que le problème porte vraiment sur cet aspect.


It's critical to recognize here that the prevention of the importation of communicable diseases really revolves around the prevention of disease in the countries from which the diseases come.

Il est crucial de reconnaître que, pour prévenir l'importation des maladies, il faut en fait prévenir les maladies dans les pays d'origine.


Mr Fiori is right to mention the environment and food safety, but I have a feeling that, in practice, his main interests revolve around the WTO requirements, maintaining agricultural subsidies for southern Europe following the accession of poorer Eastern European countries, and blocking national regulations as far as possible.

M. Fiori évoque à juste titre l’environnement et la sécurité alimentaire mais, en pratique, il me donne l’impression de s’intéresser surtout aux exigences de l’OMC, au maintien des subventions agricoles à l’Europe du Sud après l’adhésion des pays plus pauvres d’Europe orientale et à la lutte aussi âpre que possible contre les réglementations nationales.


– (NL) Mr President, ladies and gentlemen, in most cases, the alienation between institutions and citizens revolves around people’s prosperity.

- (NL) Monsieur le Président, chers collègues, l’écart qui se creuse entre les institutions et les citoyens porte généralement sur la prospérité des gens.


The question revolves around a very central issue.

La question concerne un point capital.


The Ferber report is a very courageous exposition of the present and future needs of Parliament. A European Parliament interested in the new information technologies, a European Parliament aware that its organisation must, as a priority, revolve around the new tasks which the MEPs are obliged to carry out under the Treaty of Amsterdam.

Le rapport Ferber est une exposition très courageuse des besoins présents et à venir du Parlement, un Parlement européen intéressé par les nouvelles technologies de l'information, un Parlement européen conscient que son organisation doit être axée en priorité sur les nouvelles missions que le traité d'Amsterdam impose aux députés européens.


Mr. Scott Tannas: First of all, the difference really revolves around the way in which you choose to conduct business yourself.

M. Scott Tannas: Tout d'abord, la différence tient en fait à la façon dont chacun choisit de mener ses affaires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the problem really revolves around' ->

Date index: 2022-10-27
w