Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "proudly fought with courage " (Engels → Frans) :

They fought with courage and they fought with pride, under horrible conditions and the vagaries of a cruel sea, because they knew that the freedom of our nation was at stake. Over 5,000 Canadians paid the ultimate price and never returned home.

Ils ont combattu avec courage et fierté dans des conditions horribles et malgré les caprices cruels de la mer parce qu'ils savaient que la liberté de leur pays était en jeu. Plus de 5 000 Canadiens ont fait le sacrifice ultime et ne sont jamais revenus.


With only the meanest of weapons, this clutch of men, barricaded in the church, fought a courageous battle over several hours with 70 of them losing their lives.

Avec des armes dérisoires, cette poignée d'hommes, barricadés dans l'église, combattent courageusement pendant quelques heures et 70 patriotes y laissent leur vie.


Our soldiers may have fought with courage and valour and have been on the side of the victorious allies, but the first world war was nonetheless a great human tragedy.

Si les soldats canadiens se sont battus avec courage et vaillance, même s'ils ont été du côté des alliés victorieux, il n'en demeure pas moins que la Première Guerre mondiale est une grande tragédie humaine.


– Madam President, this is a time when we should be discussing issues of economic governance, employment rights and the environment, all high on our agenda; a time when we should be celebrating the fantastic achievement of Hungary which, for the first time, has the honour of the Presidency, and it saddens me that the Hungarian people – who stood up against oppression and fought for so long for democracy – are now having that democracy challenged by the new media laws in Hungary and the protectionist policies used to attack foreign co ...[+++]

– (EN) Madame la Présidente, nous devrions à présent être en train de discuter des problèmes de gouvernance économique, de droit à l’emploi et d’environnement, des points prioritaires dans notre programme; nous devrions être en train de célébrer la fantastique réussite de la Hongrie qui a ,pour la première fois, l’honneur de la Présidence et je suis attristée de constater que le peuple hongrois – qui s’est élevé contre l’oppression et qui a lutté tellement longtemps pour la démocratie – voit maintenant cette démocratie remise en question par la nouvelle loi hongroise sur les médias et par des politiques protectionnistes qui attaquent les entreprises étrangères et jettent une ombre sur ce qui devrait êt ...[+++]


I want to convey my gratitude to all our veterans who have, whenever terror has loomed, when peace has been threatened, proudly fought with courage and determination to ensure that the Canadian values of freedom and democracy were always protected.

Je tiens à exprimer ma gratitude à tous nos anciens combattants qui se sont battus avec courage et détermination quand la terreur gagnait du terrain et quand la paix était menacée, pour protéger les valeurs de liberté et de démocratie du Canada.


I am particularly proud of the courage, nerve and clear-sighted vision that have been shown by my party leader and I wish a few more party leaders would do the same.

Je suis particulièrement fier du courage, du sang-froid et de la clairvoyance du chef de mon parti et j'espère que d'autres chefs de parti en feront autant.


I am particularly proud of the courage, nerve and clear-sighted vision that have been shown by my party leader and I wish a few more party leaders would do the same.

Je suis particulièrement fier du courage, du sang-froid et de la clairvoyance du chef de mon parti et j'espère que d'autres chefs de parti en feront autant.


We must also celebrate the courage of the rebels of Berlin, Prague and Budapest, who were crushed by the Soviet tanks, as well as the courage of all those who fought for their freedom and the independence of their countries, despite the persecutions, arbitrary arrests, confinements in psychiatric hospitals and deportations to the Gulag.

Nous devons célébrer aussi le courage des insurgés de Berlin, de Prague et de Budapest, écrasés par les chars soviétiques, le courage de tous ceux qui ont lutté pour leur liberté et l’indépendance de leur nation, malgré les persécutions, les arrestations arbitraires, les internements psychiatriques et les déportations au Goulag.


She fought against this illness with great courage but I have to tell you that she died yesterday.

Je dois aujourd’hui vous dire que, vous vous en souvenez, elle avait démissionné, elle s’est battue avec beaucoup de courage contre la maladie, et elle est décédée hier.


The leader of the New Democratic Party said on Stanley's passing that we have all lost a friend, one who fought with courage and vigour for equality, for social justice and the dignity of all Canadians.

À la mort de Stanley Knowles, le chef du Nouveau Parti démocratique a dit que nous avions tous perdu un ami, quelqu'un qui avait combattu avec courage et vigueur pour l'égalité, la justice sociale et la dignité de tous les Canadiens.




Anderen hebben gezocht naar : they fought     fought with courage     church fought     with     fought a courageous     may have fought     have fought     proud     oppression and fought     hungary which     been threatened proudly fought with courage     particularly proud     i wish     courage     those who fought     celebrate the courage     she fought     illness     great courage     one who fought     who fought     proudly fought with courage     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'proudly fought with courage' ->

Date index: 2021-10-06
w