Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "question was whether madam redman " (Engels → Frans) :

The Chair: I don't know whether Madame Redman can handle this question, which is a very technical one probably mainly related to Treasury Board regulations.

Le président: J'ignore si Mme Redman pourra répondre à cette question, qui est de nature très technique et qui renvoie sans doute aux règles du Conseil du Trésor.


One question was whether Madam Redman I know she was present that day, I don't have that bad a memory would tell me now that she was not in agreement with the strategy that was agreed to at that meeting, which was confirmed the very next day when the government House leader put forward the motion in the House of Commons that did in fact extend the provisional Standing Orders to November 21.

Je me demandais notamment si Mme Redman je sais qu'elle était présente cette journée-là, ma mémoire n'est pas si courte me dirait maintenant qu'elle n'était pas d'accord avec la stratégie adoptée lors de cette réunion, stratégie confirmée dès le lendemain lorsque le leader du gouvernement en Chambre a présenté à la Chambre des communes la motion qui prolongeait les articles provisoires jusqu'au 21 novembre.


Madam Speaker, the question of whether or not charges are or are not laid relates to the facts at hand and whether the force used was reasonable in the context and if the intruders have weapons.

Ce n'est certainement pas le but recherché. Madame la Présidente, il faut que je pose une question à mon collègue.


Madam President, west Wales and the valleys should again qualify for regional funding despite average EU GVA falling, posing serious questions over whether cohesion policy even works.

(EN) Madame la Présidente, l’ouest du pays de Galles et la région des vallées devraient à nouveau se qualifier pour le financement régional, et ce malgré la chute de la valeur ajoutée brute moyenne de l’UE, ce qui pose de sérieuses questions quant au fonctionnement même de la politique de cohésion.


- Madam President, the question is whether we are happy with the Lisbon outcome and I have a very mixed answer.

- (EN) Madame la Présidente, la question est de savoir si nous sommes satisfaits des résultats de Lisbonne et j’ai une réponse très mitigée.


(EL) Madam President, Commissioner, tomorrow sees the start of one of the most crucial European Councils in the history of the European Union as a whole and EMU in particular and the question is whether the Heads of State or Government will be up to the job.

(EL) Madame la Présidente, Monsieur le Commissaire, c’est demain que commence l’un des Conseils européens les plus cruciaux dans l’histoire de l’Union européenne dans son ensemble et de l’UEM en particulier, et la question est de savoir si les chefs d’État et de gouvernement seront à la hauteur.


I don't know whether Madam Redman felt I was just doing some political grandstanding or was just speaking to hear myself speak, but as I pointed out at some length during that meeting, my experience after thirteen years in this place is that in order for Parliament to function at all well, there has to be mutual respect and trust, especially between the whips of the four parties I hold one of those positions currently and of course between our colleagues, the House leaders of the four parties.

J'ignore si Mme Redman pensait que je ne faisais que parler pour la galerie ou pour le simple plaisir de m'entendre parler mais comme je l'ai assez longuement souligné lors de cette séance, d'après mon expérience de treize années passées ici, pour que le Parlement fonctionne bien, il doit y avoir de la confiance et du respect mutuels, en particulier entre les whips des quatre partis poste que j'occupe moi-même en ce moment et bien sûr entre nos collègues, les leaders des quatre partis à la Chambre.


– (NL) Madam President, the question is whether this financial crisis will lead to further European integration or whether the reverse will be true.

– (NL) Madame la Présidente, la question est de savoir si cette crise financière entraînera une plus grande intégration européenne ou l’inverse.


Are you calling the question on Madam Redman's motion, or are you calling the question on whether to proceed to the motion that she has just proposed, as opposed to moving to what I think is if you follow a debatable question, which she's put forward?

Demandez-vous la mise aux voix de la motion de Mme Redman ou encore demandez-vous la mise aux voix de la question de savoir s'il faut passer à la motion qu'elle vient de présenter, plutôt que de passer à ce qui me paraît être — si vous me suivez — une question dont nous pouvons débattre, qu'elle a présentée?


(DE) Madam President, ladies and gentlemen, as far as I, and I believe the majority of my fellow delegates are concerned, the crunch question is whether a programme will be put forward at the end of the Intergovernmental Conference that creates the conditions we need to strengthen our own foundation and admit a further 12 States.

- (DE) Madame la Présidente, Mesdames et Messieurs les Députés, ce qui sera déterminant pour moi et, je crois, la plupart de nos collègues, c'est la question de savoir si, à la fin de la Conférence intergouvernementale, un concept sera présenté pour créer les conditions de renforcement de nos propres fondations et d'adhésion de douze États supplémentaires.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'question was whether madam redman' ->

Date index: 2021-09-14
w