Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «raised already today » (Anglais → Français) :

Already today, good practices in many countries show that eGovernment is a powerful means indeed to deliver better quality public services, reduce waiting times and improve cost-effectiveness, raise productivity, and improve transparency and accountability.

Dès maintenant, des bonnes pratiques dans de nombreux pays montrent que l'eGovernment est un moyen puissant pour fournir des services publics de meilleure qualité, pour réduire les délais d'attente et améliorer le rapport qualité/prix, pour augmenter la productivité et améliorer la transparence et la responsabilité des services.


I'm hoping to raise it today, not for a long, drawn-out discussion, but if there's a consensus and everyone agrees to moving forward with the idea that this is part of a broader study on Canada-U.S., then My sense is that there's already consensus.

J'espérais présenter cette motion aujourd'hui. Je ne veux pas étirer la discussion, mais s'il y a consensus et que tout le monde est d'accord pour aller de l'avant avec l'idée que cela fait partie d'une vaste étude sur les relations commerciales Canada-États-Unis, alors.


– (PL) Madam President, I should like to refer to two issues in the course of today’s debate on Egypt, and I am sure one of them will have been raised already in the House.

– (PL) Madame la Présidente, je voudrais évoquer deux questions dans le cadre du débat d'aujourd'hui sur l'Égypte, et je suis sûr qu'une de ces deux questions a déjà été abordée dans cette assemblée.


I just wanted to raise a point of order concerning this system – Mrs Muscardini has already raised this issue todayI hope that you pass on our requests to the effect that it should not be possible to put to the vote what are in fact two virtually identical reports and thus penalise the rapporteur.

Je souhaitais simplement faire un rappel au règlement concernant ce système – Madame Muscardini a déjà évoqué cette question aujourd’hui – j’espère que vous allez transmettre nos demandes afin qu’il ne soit pas possible de mettre aux voix deux rapports qui sont en fait quasiment identiques, car ceci pénaliserait le rapporteur.


I'm concerned that in the case that has already been raised here today, this bill has been out for six weeks, and we don't want to establish a precedent where people are going to ignore it until the very last minute and then think we're going to stop everything.

Nous ne souhaitons pas créer un précédent, en ce sens qu'on va l'ignorer jusqu'à la toute dernière minute, puis qu'on va croire que nous allons tout arrêter.


Mr. Gerald Keddy (South Shore, PC/DR): Madam Speaker, my question for my colleague in the Alliance has been raised already today but I would like to hear his comments on it.

M. Gerald Keddy (South Shore, PC/RD): Madame la Présidente, la question que j'ai à poser à mon collègue de l'Alliance a déjà été soulevée aujourd'hui, mais je voudrais connaître son avis.


– (IT) Mr President, representatives of the Commission and the Council, ladies and gentlemen, today all the concerns already raised during the parliamentary debate in January 2004 are being voiced again, but above all the emphasis is on the inadequacy of the measures recommended by the Prodi Commission with regard to the crisis in the textile and clothing sector, which have already been weighing down industry in this sector for some years, causing the loss of thousands of jobs.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les représentants de la Commission et du Conseil, Mesdames et Messieurs, aujourd’hui, toutes les préoccupations soulevées durant le débat parlementaire de janvier 2004 s’expriment à nouveau, mais l’accent est mis avant tout sur le caractère inapproprié des mesures recommandées par la Commission Prodi au sujet de la crise de l’industrie du textile et de l’habillement, qui accablent ce secteur depuis plusieurs années déjà et ont entraîné la perte de milliers d’emplois.


– (IT) Mr President, representatives of the Commission and the Council, ladies and gentlemen, today all the concerns already raised during the parliamentary debate in January 2004 are being voiced again, but above all the emphasis is on the inadequacy of the measures recommended by the Prodi Commission with regard to the crisis in the textile and clothing sector, which have already been weighing down industry in this sector for some years, causing the loss of thousands of jobs.

- (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les représentants de la Commission et du Conseil, Mesdames et Messieurs, aujourd’hui, toutes les préoccupations soulevées durant le débat parlementaire de janvier 2004 s’expriment à nouveau, mais l’accent est mis avant tout sur le caractère inapproprié des mesures recommandées par la Commission Prodi au sujet de la crise de l’industrie du textile et de l’habillement, qui accablent ce secteur depuis plusieurs années déjà et ont entraîné la perte de milliers d’emplois.


The European Commission today decided not to raise any objections to compensation under a procedure already in place in Ireland for losses encountered by airlines due to the temporary closure of airspace especially in the United States following the attacks of 11 September 2001.

La Commission a décidé aujourd'hui de n'élever aucune objection à l'encontre de l'octroi d'une compensation en vertu d'une procédure de compensation irlandaise déjà existante pour les pertes subies par les compagnies aériennes à la suite de la fermeture temporaire de l'espace aérien, surtout aux États-Unis, après les attentats du 11 septembre 2001.


The proposal under consideration today, therefore, represents a considerable step forwards, particularly if you take account of the objectives it is seeking to achieve. It also, however, represents a genuine innovation in the field of Community integration, if we bear in mind that, until now, the civil aviation sector has been greatly influenced by the sovereignty of Member States and by intergovernmental cooperation – an issue that the speakers have already raised.

Par conséquent, la proposition que vous examinez aujourd’hui représente un progrès considérable, surtout si l’on tient compte des objectifs qu’elle poursuit ; mais il s’agit également d’une véritable innovation en matière d’intégration communautaire si nous tenons compte du fait que, jusqu’à présent, le secteur de l’aviation civile a été très influencé par la souveraineté des États et de la coopération intergouvernementale, problème que les orateurs ont soulevé.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'raised already today' ->

Date index: 2023-09-29
w