Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "respect to airports because he raised " (Engels → Frans) :

My question for him is with respect to airports because he raised a very interesting point.

Je voudrais lui poser une question au sujet de l'aéroport, car il soulève un point très intéressant.


I would like to ask you very, very urgently not to respond to a bad loser who obviously does not even respect Czech law, because he does not respect the constitutional majority which voted in favour of the treaty in the Czech Republic and who disregards the legislation in the Czech Republic, when he demands an opt-out for the Czech Republic concerning the validity of the Charter of Fundamental Rights.

Je vous prie très, très instamment de ne pas répondre à un mauvais joueur qui, de toute évidence, ne respecte même pas le droit tchèque, étant donné qu’il ne respecte pas la majorité constitutionnelle qui a voté en faveur du Traité au sein de la République tchèque, et qui ignore la législation en vigueur en République tchèque, lorsqu’il exige une clause d’exemption pour son pays au sujet de la validité de la Charte des droits fondamentaux. ...[+++]


Anna Hedh (PSE), in writing (SV) I have voted against Mr Brok’s report (A6-0130/2007) not only because the rapporteur had chosen to include the issue of the Constitution but also because he raises the issue of whether the EU should have a common foreign minister.

Anna Hedh (PSE), par écrit. - (SV) J’ai voté contre le rapport (A6-0130/2007) de M. Brok, non seulement parce que le rapporteur avait choisi d’inclure la question de la Constitution, mais aussi parce qu’il soulève la question d’un ministre commun des affaires étrangères.


Anna Hedh (PSE ), in writing (SV) I have voted against Mr Brok’s report (A6-0130/2007 ) not only because the rapporteur had chosen to include the issue of the Constitution but also because he raises the issue of whether the EU should have a common foreign minister.

Anna Hedh (PSE ), par écrit. - (SV) J’ai voté contre le rapport (A6-0130/2007 ) de M. Brok, non seulement parce que le rapporteur avait choisi d’inclure la question de la Constitution, mais aussi parce qu’il soulève la question d’un ministre commun des affaires étrangères.


With respect to the issues of the hon. member, which I think are very important, frankly, and I have a lot of respect for him because he speaks very passionately about the issues that are important to him, if the hon. member can find consensus in the House in order to move forward on the initiatives that he has just described, I will certainly not be the obstacle to that (1030) Mrs. Joy Smith (Kildonan—St.

Quant aux problèmes évoqués par le député, que je considère très importants, franchement, j'ai d'ailleurs beaucoup de respect pour lui parce qu'il parle de manière très passionnée de toutes les questions qui le préoccupent, je dirais au député que s'il peut obtenir l'assentiment de la Chambre pour aller de l'avant avec les initiatives qu'il vient de décrire, ce n'est certainement pas moi qui lui ferai obstacle (1030) Mme Joy Smith (Kildonan—St.


His was a historic voice and a cause for much reflection because he raised questions about equity and tolerance, about racism and injustice, about a country which was a symbol to the world of hope and compassion - a country where, with respect to our founding First Nations, the one-eyed man had surely become king.

Son discours a été historique et a été à l'origine d'une profonde réflexion en ce sens qu'il y avait soulevé des questions au sujet de l'équité et de la tolérance, du racisme et de l'injustice, d'un pays qui était aux yeux du monde un symbole d'espoir et de compassion - un pays où, avec tout le respect que je dois au peuple fondateur que sont les Premières nations - le borgne était sans aucun doute devenu roi.


When they grabbed him at the New York airport because he had $70,000 U.S. in cash in his pocket, his explanation was that he had just cashed his paycheque.

Lorsqu'il a été arrêté à l'aéroport de New York parce qu'il avait 70 000 $ US dans ses poches, il a expliqué qu'il venait tout juste d'encaisser son chèque de paye.


If he sails from his home in Corsica in the direction of Italian territorial waters, coastguards are mobilised using modern satellite technology instructing him with loudspeakers to turn back. His twenty-eight-year-old son has only been to Italy once when his plane was diverted to Milan airport because of bad weather.

Depuis lors, il n’a pas pu y remettre les pieds. Il réside actuellement en Corse. S’il se dirige en bateau vers les eaux territoriales italiennes, les gardes-côtes mobilisés à grand renfort de technologie moderne et de satellites le somment de rebrousser chemin dans des haut-parleurs. Son fils, âgé de 28 ans, ne s’est rendu qu’une seule fois en Italie, lorsque son avion a été dévié sur l’aéroport de Milan pour cause de mauvais temps.


I am grateful to Mr Lagendijk for the way in which he raised the question, not only because he was right to draw our attention to the provisions of Recommendation 36, which I happen to agree with, but also because it gives me an opportunity to reply to another Member who chose to represent my references in answer to the questionnaire and the references made by some of my colleagues in the Commission-designate to effective management by the services in the services as somehow abdicating the responsibility of Commissioners.

Je remercie M. Lagendijk de la manière dont il a abordé cette question, non seulement parce qu’il a fort justement attiré notre attention sur les dispositions contenues dans la recommandation 36, avec lesquelles je suis d’accord, mais aussi parce que cela me donne l’occasion de répondre à un autre député qui a choisi de décrire mes propos et ceux de mes collègues de la Commission désignée en réponse à la question de la gestion efficace par les services au sein des services comme une forme d’abdication de responsabilité de la part des commissaires.


I am happy to follow the previous speaker, the hon. member for Glengarry-Prescott-Russell, not only because he endowed a promotion on me today but because he raised a number of issues that are crying with such misinformation that they demand a response.

Je me réjouis de prendre la parole immédiatement après le député de Glengarry-Prescott-Russell, non seulement parce qu'il m'a gratifié d'une promotion aujourd'hui, mais également parce qu'il soulève un grand nombre de questions tellement tendancieuses qu'il y a tout lieu d'y répondre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'respect to airports because he raised' ->

Date index: 2023-05-13
w