Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Translation
We will be glad to do it

Traduction de «riding will be called alfred-pellan » (Anglais → Français) :

Mr. Speaker, I represent the riding of Alfred-Pellan, which is named after a gifted painter who lived in Laval for a time.

Monsieur le Président, je représente le comté d'Alfred-Pellan, qui porte le nom d'un excellent peintre qui a eu la chance de vivre à Laval une partie de sa vie.


In my riding, Alfred-Pellan, a group called Sauvons nos trois grandes îles is working to protect a region along the Rivière des Mille-Îles, and I am sure that the people of Laval and Alfred-Pellan are happy that we are also fighting to protect a park in the Gatineau Valley.

De plus, dans ma circonscription d'Alfred-Pellan, le groupe Sauvons nos trois grandes îles est en train d'essayer de protéger une région sur la rivière des Mille-Îles, et je suis sûre que les gens de Laval et d'Alfred—Pellan sont heureux qu'on se batte aussi pour protéger un parc dans la région de la Vallée-de-la-Gatineau.


And since my riding will be called Alfred-Pellan once the new boundary map is in place, I was quite thrilled to see a canvas by Alfred Pellan on a wall at Rideau Hall.

Comme mon comté se nommera dorénavant Alfred-Pellan, avec le redécoupage de la nouvelle carte électorale, j'ai été très enchantée de voir, sur un mur de la résidence, une toile d'Alfred Pellan.


That is why I spoke against the name of François-Berthelot and asked that the riding be therefore named Alfred-Pellan, which would work quite well with the riding to the north of Laval, which will be named Marc-Aurèle-Fortin.

Voilà pourquoi j'ai fait opposition au nom de François-Berthelot et demandé que le comté soit dorénavant nommé Alfred-Pellan, ce qui irait très bien avec le comté au nord de Laval, qui sera nommé Marc-Aurèle-Fortin.


We will be glad to do it (1250) [Translation] Mr. Robert Carrier (Alfred-Pellan, BQ): Mr. Speaker, to begin with, may I take advantage of this, my first speech in this House, to thank all the people in my riding of Alfred-Pellan for their confidence in me.

Nous le ferons avec plaisir (1250) [Français] M. Robert Carrier (Alfred-Pellan, BQ): Monsieur le Président, d'entrée de jeu, je profite de ma première intervention en cette Chambre pour remercier ceux et celles qui m'ont accordé leur confiance, les citoyennes et les citoyens de ma circonscription, Alfred-Pellan.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'riding will be called alfred-pellan' ->

Date index: 2022-03-16
w