Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «risk such an interaction would seem » (Anglais → Français) :

On the surface such a request would seem to be one which every Canadian would probably have little difficulty in supporting.

À première vue, cela paraît une demande que pratiquement aucun Canadien n'aurait de difficulté à appuyer.


Such an interpretation would seem justified not only in the light of the role played by citizenship as EU law currently stands, but also in the light of the relevant case-law of the Court.

Une telle interprétation semble justifiée non seulement au regard du rôle joué par la citoyenneté en l’état actuel du droit de l’Union, mais également à la lumière de la jurisprudence pertinente de la Cour .


The point is that if the objective were truly to ensure adequate funding for such services, it would seem that the budget would be the most logical place in which to show support for this notion and through which to disburse funds on a matter that the Conservatives consistently characterize as a priority.

Ce que je veux dire, c'est plutôt que si l'objectif était vraiment d'assurer le financement adéquat de ces services, je crois qu'il aurait été logique que le budget en fasse état et prévoie les fonds nécessaires, vu que les conservateurs ne cessent de répéter qu'il s'agit d'une priorité.


It would also seem appropriate to me that the scheme should remain 100% EU funded, since I feel that at times such as this the aid cannot and should not be dependent on each Member State’s capabilities, if we do not wish to go into those capabilities in detail. Likewise, it would seem to be a good idea to extend the programme duration to three ...[+++]

Par ailleurs, je pense qu’il conviendrait que le programme reste financé intégralement par l’Union européenne, car j’estime qu’à une période telle que celle-ci, l’aide ne peut et ne devrait pas dépendre des capacités de chaque État membre, si nous ne voulons pas examiner ces capacités en détail. De la même manière, ce serait une bonne idée d’allonger la durée du programme à trois ans.


Moreover, we need to be very cautious, since a unanimous agreement in the Council on such an extension would seem as hard to achieve as a genuine agreement on the scope of the reduced rate as such.

En outre, nous devons être très prudents, étant donné qu’un accord unanime au Conseil sur une telle prorogation semblerait aussi difficile à obtenir qu’un véritable accord sur le champ d’application du taux réduit en tant que tel.


In particular, the creation of such a body would seem truly premature if we consider that we have not yet attained the objectives on judicial cooperation, let alone, where necessary, on the harmonisation of the rules on Member States’ criminal-law issues.

En particulier, la création d'un tel organe semblerait vraiment prématurée si l'on considère que les objectifs de coopération judiciaire n'ont pas encore été atteints, ni ceux - là où cela est nécessaire -, de l'harmonisation des règles sur les questions de droit pénal des États membres.


Such an element would seem more than appropriate at a time of crisis in the farming sector as it would improve traceability in case of animal diseases and strengthen control on premia, thereby reducing the risk of fraud.

Cette obligation paraît plus qu'opportune en temps de crise dans le secteur agricole car elle améliorera la traçabilité des animaux en cas d'épizootie et renforcera le contrôle des primes, réduisant ainsi le risque de fraudes.


Such an increase would seem exaggerated, especially as it would make no difference between ”normal” and LFA regions.

Cette augmentation paraît excessive, en particulier parce qu'elle n'opère par de distinction entre les régions "normales" et les zones défavorisées.


This is the first reasonably documented reported case among the millions of persons who have taken mefloquine worldwide in the last decade, many of whom likely drank alcohol, even substantial quantities, hence the risk of such an interaction would seem quite small.

C'est le premier cas raisonnablement documenté qu'on rapporte parmi des millions de gens à travers le monde qui, dans les dix dernières années, ont pris de la méfloquine et possiblement consommé de l'alcool, même en grande quantité. Le risque d'interaction de ces deux substances serait donc minime.


Such an exercise would seem especially opportune and compelling when considering any amendments or policy changes under the Indian Act in the area of governance or elections.

Un tel exercice semblerait particulièrement opportun et nécessaire si l'on envisage des modifications ou changements fondamentaux de la Loi sur les Indiens dans le domaine de la gouvernance et des élections.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'risk such an interaction would seem' ->

Date index: 2024-01-22
w