Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «roman law judaeo-christian » (Anglais → Français) :

In your speech, you mentioned several important features of our European tradition, and four in particular: Greek philosophy, Roman law, Judaeo-Christian spirituality and the Enlightenment.

Monsieur le Président, vous avez, dans votre discours, évoqué plusieurs éléments importants de notre tradition européenne, parmi lesquels quatre essentiellement: la philosophie grecque, le droit romain, la spiritualité judéo-chrétienne et les lumières.


If we stop to consider this question we must acknowledge that we are bound together by Greek culture, Roman law and Christian ethics.

Si nous prenons le temps de considérer cette question, nous devons reconnaître que nous sommes liés par la culture grecque, le droit romain et l’éthique chrétienne.


The European Union, founded in Rome in 1957, has always defined itself in Christian and democratic terms, based on Greek philosophy, Roman law and Christian faith.

L’Union européenne, créée à Rome en 1957, s’est toujours définie en termes de chrétienté et de démocratie sur la base de la philosophie grecque, de la loi romaine et de la foi chrétienne.


3. Recognises that the political values of the European Union are chiefly based on the Judaeo-Christian and humanist culture of Europe, but that no-one has a monopoly on these universal values of democracy, the rule of law, human and minority rights and freedoms of religion and conscience - values which can perfectly well be accepted and defended by a country where the majority of the population is muslim; believes, therefore, that there are no objections of principle to its EU membership;

3. reconnaît que les valeurs politiques de l'Union européenne sont essentiellement fondées sur la culture judéo-chrétienne et humaniste de l'Europe, mais que personne ne détient de monopole sur les valeurs universelles de la démocratie, de l'État de droit, des droits de l'homme et des minorités et de la liberté de conscience et de religion, valeurs qui peuvent très bien être acceptées et défendues par un pays dont la majorité de la population est musulmane; estime dès lors qu'il n'existe aucune objection de principe à son adhésion à l'Union européenne;


3. Recognises that the political values of the European Union are chiefly based on the Judaeo-Christian and humanist culture of Europe, but that no-one has a monopoly on these universal values of democracy, the rule of law, human and minority rights and freedoms of religions and conscience which can perfectly well be accepted and defended by a country where the majority of the population is Islamic; believes, therefore, that there are no objections of principle to its EU membership;

3. reconnaît que les valeurs politiques de l'Union européenne sont essentiellement fondées sur la culture judéo-chrétienne et humaniste de l'Europe, mais que personne ne détient aucun monopole sur les valeurs universelles de la démocratie, de l'État de droit, des droits de l'homme et des minorités et de la liberté de conscience et de religion qui peuvent très bien être acceptées et défendues par un pays dont la majorité de la population est islamique; estime dès lors qu'il n'existe aucune objection de principe à son adhésion à l'Union européenne;


Under Roman law concubinage was very common, and one of our famous Christian saints of the tradition, Augustine, in fact had a concubine and a child.

En droit romain, le concubinage était très répandu, et d'ailleurs, l'un des grands saints de la tradition chrétienne, Augustin, avait eu une concubine et un enfant.


The other thing that bothers me about the bill is that under our moral system, under our Judeo-Christian upbringing, under our Roman law—which is what we've based our laws on, even the Napoleonic Code—every time you give a right to somebody you must have a concomitant responsibility.

L'autre élément qui me dérange dans le projet de loi, c'est que selon notre système de valeurs, selon notre éducation judéo- chrétienne et notre droit romain—qui est le droit sur lequel toutes nos lois sont fondées, même le Code Napoléon—, chaque fois qu'on accorde un droit à quelqu'un, ce droit s'accompagne d'une responsabilité concomitante.


Now you see the intersection of a certain view of Christianity with Roman law such as some of the statements in the Old Testament about beating children.

Vous voyez maintenant là où se croisent certaines interprétations du christianisme et des lois romaines, comme en témoignent certains passages de l'Ancien Testament où il est question de battre des enfants.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'roman law judaeo-christian' ->

Date index: 2023-12-05
w