Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "saying that up until they came " (Engels → Frans) :

I was not criticizing the triple-E Senate people. I was just saying that up until they came around, abolition was the only option.

Je ne critiquais pas les partisans du Sénat triple E. Je disais simplement que l'abolition du Sénat était la seule option jusqu'à leur arrivée.


Members of that party, as my hon. friend mentioned, railed against pensions for years until they came to this place.

Comme l'a mentionné mon collègue, les membres de ce parti ont dénoncé le régime de pensions pendant des années jusqu'au jour où ils sont arrivé ici.


They are assessed by the same people who assess people who commit offences in Canada, right through the Correctional Service of Canada up until they are released, which, as I pointed out, we have provisions in our legislation where we can keep a person right until warrant expiry if we think that is necessary to protect the public.

Son cas est évalué par les mêmes personnes que celles qui se chargent de faire l'évaluation des délinquants au Canada, en passant directement par le Service correctionnel du Canada jusqu'à ce qu'elle soit libérée en tenant compte du fait, je vous le signale, qu'il y a dans notre loi des dispositions qui nous permettent d'incarcérer cette personne jusqu'à l'expiration complète de sa peine si nous le jugeons nécessaire pour protéger le public.


While one out of four EU citizens say they would consider working in another EU country in the next ten years, until 2013 only 3.3% of the EU economically active population resided in another Member State.

Alors qu’un citoyen de l’UE sur quatre déclare qu’il envisagerait de travailler dans un autre pays de l’UE au cours des dix prochaines années, jusqu’en 2013, seulement 3,3 % de la population économiquement active de l’UE résidaient dans un autre État membre.


However, I want to say that when I talked with them today, and I realised that they got on the bus in Rzeszów, a city in the south-east of Poland, and without having to stop at any borders, they came here to Strasbourg, to their Parliament, I thought that none of us who remember 4 June could imagine such felicitous events – today, young Poles, young Czechs, Estonians and Lithuanians come here to their Parliament.

Toutefois, je tiens à dire que, lorsque j’ai discuté avec eux aujourd’hui et que je me suis rendu compte qu’ils étaient montés dans le bus à Rzeszów, une ville au sud-est de la Pologne, et que, sans avoir à s’arrêter à aucune frontière, ils étaient arrivés ici à Strasbourg, au Parlement, je me suis dit qu’aucun de ceux d’entre nous qui se souviennent du 4 juin n’aurait pu s’imaginer des évènements aussi heureux - aujourd’hui, de jeunes Polonais, de jeunes Tchèques, Estoniens et Lituaniens viennent ici dans leur Parlement.


All leaders wanted to ensure for themselves, as well as the Prime Minister, that they would be held accountable with questions and comments in this chamber because, up until they made that change, that had not happened.

Tous les chefs voulaient que le premier ministre et eux-mêmes soient tenus responsables de leurs actions au moyen de questions et d'observations formulées à la Chambre, ce qui n'était pas le cas avant les changements.


The stories we heard from those religious sisters were very alarming, especially as they came from a country that says it is civilised and treats people properly, though I dare say Ireland is not the only country not to treat refugee and asylum seekers correctly and humanely.

Les histoires dont nous ont fait part ces religieuses sont très alarmantes, surtout lorsqu’on sait qu’elles viennent d’un pays qui se dit civilisé et qui prétend traiter correctement les gens, même si l’Irlande n’est sans doute pas le seul pays à ne pas traiter les réfugiés et les demandeurs d’asile de manière correcte et humaine.


In the case of Slovakia, in the case of Slovenia, in the case of the Baltic states which failed to apply human rights or had other problems, the integration process, including funding, stopped until they came into line.

Et dans le cas de la Slovaquie, dans le cas de la Slovénie, dans le cas des pays baltes qui ne respectaient pas les droits de l’homme ou avaient d’autres problèmes, le processus d’adhésion, en rapport aussi avec le financement, avait été suspendu jusqu’à ce qu’ils se mettent en conformité.


– Mr President, although what I have to say is not quite as exciting as what we have just discussed – at first sight, that is – I must say as a former UK immigration minister, that one of the most difficult processes in the immigration system arises when you have to remove a person who has gone through all the legal processes and no longer has a legal right to remain, or has not provided a legal reason to remain in a Member State and has to be returned to the place from whence they came.

- (EN) Monsieur le Président, en tant qu'ancien ministre britannique de l'Immigration, je tiens à souligner - bien qu'à première vue, cela ne soit pas aussi passionnant que ce qui vient d'être dit - que l'un des processus les plus difficiles dans le système d'immigration consiste à éloigner une personne qui est passée par toutes les procédures légales et n'a plus le droit de rester dans un État membre ou n'a pas fourni une raison légale d'y rester et doit être renvoyée dans son pays d'origine.


In Canada, we are very much in the old-style model, where no one will say anything up until the point when the government of the day has signalled the minister's interest and the task of the bureaucrat is to protect that interest.

Au Canada, nous pratiquons pour une grande part le vieux style en la matière, c'est-à-dire que tout le monde garde le silence jusqu'à ce que le gouvernement en place signale l'intérêt du ministre pour la question et charge un bureaucrate de défendre l'intérêt dont il s'agit.




Anderen hebben gezocht naar : just saying that up until they came     for years until     years until they     until they came     canada up until     they     same     ten years until     citizens say they     without having     realised that they     they came     until     chamber     were very alarming     especially as they     stopped until     stopped until they     from whence they     whence they came     will say anything     anything up until     point     saying that up until they came     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'saying that up until they came' ->

Date index: 2024-11-19
w