Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "services had already rectified my mistake " (Engels → Frans) :

It was worth having it checked, but the services had already rectified my mistake.

C’était bien de le faire vérifier, mais les services avaient déjà rectifié mon erreur.


The Council had already accepted, on 26 October, my own report on universal service and users’ rights, a number of points in which Mrs Reding highlighted.

Le Conseil avait déjà approuvé, le 26 octobre, mon rapport sur le service universel et les droits des utilisateurs, dont M Reding a souligné un certain nombre de points.


Just this morning, a pensioner from my riding called the 1-800 line and was told by Service Canada staff that no instruction had been given to revert pension eligibility rules to the old rules, nor had any instruction been given to any staff member to reassess and approve anyone already rejected.

Pas plus tard que ce matin, un prestataire de ma circonscription a téléphoné au numéro 1-800 et s'est fait dire par un employé de Service Canada qu'aucune instruction de revenir à l'ancienne règle n'avait été reçue concernant l'admissibilité aux pensions, ni aucune instruction de réévaluer les demandes rejetées et de les approuver.


When I came in, I found that the vote had already been taken on the Resolution on Tibet and on another one, and I would now like to inform the Secretariat of the way I would have voted in the votes I was unable to participate in because the services made me leave my office and I was unable to come down to the Chamber.

Lorsque je suis revenu, j’ai appris que le vote sur la résolution sur le Tibet et sur une autre résolution avait déjà eu lieu. Je voudrais donc maintenant informer le Secrétariat de la façon dont j’aurais voté lors de ces votes auxquels je n’ai pas été en mesure de participer, car on m’a demandé de quitter mon bureau et je n’ai pas pu descendre dans l’hémicycle.


The one approach does not, however, exclude the other and it sets a quite exceptional educational example to young people to see a nation deciding to extend its aid commitment to Africa, to open up to Africa, because it expresses values that are both European in the deepest sense and also universal. Let me say, further, that the basis on which I have made my case for the new Member States having a presence in Africa is the fact that some of your countries have already had exper ...[+++]

Mais l’un n’exclut pas l’autre, et la valeur pédagogique pour la jeunesse d’un peuple qui décide de s’investir aussi et de s’ouvrir à l’Afrique, par exemple, est absolument exceptionnelle, parce que cela véhicule évidemment des valeurs qui sont strictement les valeurs de l’Europe, qui sont des valeurs d’universalité et, je peux vous dire que, si je me permets de plaider quand-même pour que les nouveaux États membres ne soient pas absents de l’Afrique– cela a été dit –, c’est parce que certains de vos pays ont déjà une expérience passée en Afrique, une expérience qui, d’ailleurs, a laissé des traces assez positives d’une manière générale, notamment au niveau de la construction de certains États, de certains ...[+++]


Since I am always talking about the situation in my riding of Lotbinière—L'Érable, allow me to add that when I started out in politics, in 1997, I had already realized that we had no federal services for a population of 70,000.

Puisque je parle toujours de cette situation de mon comté de Lotbinière—L'Érable, permettez-moi d'ajouter que lorsque je me suis lancé en politique en 1997, j'avais réalisé que pour une population de 70 000 personnes, aucun service fédéral n'était rendu.


I should say that my services have already had consultations in recent days on this matter with representatives of the Member States and with stakeholders.

Je dois préciser que, sur ce thème, ces derniers jours, mes services ont déjà consulté des représentants des États membres et des parties intéressées.


Although the Commission made it clear, in its replies to the observations of the Court of Auditors, that some mistakes had already been rectified and that not all the Court's criticisms were justified, the overall impression nevertheless remains that tourism policy was handled amateurishly as regards both substance and budgetary management.

Bien que la Commission ait précisé dans ses réponses aux observations de la Cour des comptes que certaines erreurs avaient déjà été rectifiées et que toutes les critiques de la Cour n'étaient pas justifiées, il subsiste néanmoins l'impression que la politique du tourisme a été gérée sur un mode amateur, aussi bien sur le fond que pour la gestion budgétaire.


Six days before he presented his social services discussion paper in the House, the minister's department had already approved lobbying funds to a special interest group in my riding.

Six jours avant qu'il ne présente à la Chambre son document de travail sur les programmes sociaux, le ministère qu'il dirige avait déjà approuvé un budget de lobbying pour un groupe d'intérêt spécial de ma circonscription.


In an interview to the Vancouver Sun, the hon. member said that if he ran a business and if he had a homosexual employee- The Speaker: My dear colleague, you may be a few seconds late, as the hon. member has already made a speech today in which he offered to withdraw his comments and admitted he had made a mistake.

Lors d'une entrevue accordée au Vancouver Sun, le député a déclaré, et je cite: «Si j'avais un commerce et qu'un homosexuel travaillait pour moi ». Le Président: Ma chère collègue, il est possible que vous soyez quelques secondes en retard, puisque l'honorable député a déjà fait un discours aujourd'hui où il a offert, en effet, de retirer les paroles qu'il avaient prononcées.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'services had already rectified my mistake' ->

Date index: 2023-02-21
w