Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «shooting the messenger long enough » (Anglais → Français) :

When will they stop shooting the messenger long enough to actually listen to the message?

Quand cesseront-ils assez longtemps de tirer sur le messager pour entendre le message?


Long-term observers should be on the ground a couple of months before the election, and remain long enough to comment on the final implementation of the election results.

Les observateurs à long terme devraient être sur le terrain quelques mois avant les élections et y rester suffisamment longtemps pour pouvoir commenter la mise en oeuvre finale des résultats des élections.


The time limits shall be long enough to allow interested parties a reasonable and appropriate period to prepare and submit their tenders, taking particular account of the complexity of the contract or the need to visit the site or consult on the spot the documents annexed to the specifications.

Ces délais sont suffisamment longs pour que les intéressés disposent d’un délai raisonnable et approprié pour préparer et déposer leurs offres, compte tenu notamment de la complexité du marché ou de la nécessité d’une visite des lieux ou d’une consultation sur place de documents annexés au cahier des charges.


to ensure that the shareholders of each of the companies involved in a division have received or can obtain at least the documents referred to in Article 143 in time to examine them before the date of the general meeting of their company called to decide upon the division. Where a Member State makes use of the option provided for in Article 140, the period shall be long enough for the shareholders of the recipient companies to be able to exercise the rights conferred on them by that Article.

de s'assurer que les actionnaires de chacune des sociétés participant à la scission ont reçu ou peuvent se procurer au moins les documents visés à l'article 143 dans un délai leur permettant de les examiner en temps utile avant la date de la réunion de l'assemblée générale de leur société appelée à se prononcer sur la scission; lorsqu'un État membre fait application de la faculté prévue à l'article 140, le délai doit être suffisant pour permettre aux actionnaires des sociétés bénéficiaires d'exercer les droits qui leur sont conférés par ledit article.


The international market price just is not high enough, but we cannot shoot the messenger because the news is bad. The problem with cash buying is that it changes the nature of the CWB from a seller to a buyer, which impacts on the built-in equity of treatment of farmers.

Le problème que pose l'achat au comptant, c'est qu'il modifie la nature de la CCB qui n'est plus vendeur mais acheteur, ce qui influe sur le traitement équitable intrinsèque des agriculteurs.


I certainly am not in the business of shooting the messenger, having been a messenger a number of times myself, but do you know what the position of the government of the City of Toronto is today on this bill?

Ce n'est certes pas moi qui vais tirer sur le messager, ayant moi-même été messager un certain nombre de fois, mais connaissez-vous la position actuelle des dirigeants de la Ville de Toronto au sujet de ce projet de loi?


By Summer 2002, the "Europass Training" initiative will have been in operation long enough to allow sufficient information to be gathered in all countries on the implementation and its effects.

D'ici l'été 2002, l'initiative «Europass-Formation» aura débuté depuis assez longtemps pour qu'une quantité suffisante d'informations sur sa mise en oeuvre et ses effets puisse être collectée dans l'ensemble des pays participants.


The Commission considers that three years is not long enough to be able to carry out a comprehensive evaluation of the Centre's activities and that these activities should therefore be assessed over a longer period of time in order to evaluate them properly.

La Commission considère que cette période de trois ans n'est pas suffisante aux fins d'une évaluation exhaustive des activités de l'Observatoire, et qu'il convient de considérer ces activités au cours d'une période plus longue, afin de pouvoir les évaluer correctement.


Government members were shooting the messenger when Moody's warned the finance minister that he was not going far enough in dealing with the deficit. We have since learned that the IMF has issued the same warning to the government, that it has not been serious in attacking the deficit and that Canada is in great jeopardy.

Nous savons que le FMI a, depuis, servi le même avertissement au gouvernement, en lui faisant savoir qu'il ne s'attaquait pas sérieusement au déficit et que le Canada courait un grand danger.


The planned thing was to carry on these long extensive hearings, to shoot any messengers who happened to come forward who might want to testify and give the truth, to go after the media and blame the media for some aspects and to then go on to try to single out some of the lower guys in the chain of command, find an RCMP officer, find a private somewhere and go after him and pummel him and make him look like the victim.

Le plan était de tenir des audiences longues et approfondies, de tirer sur tout messager qui vienne dire la vérité, de s'en prendre aux médias et de les blâmer de certains aspects et puis de chercher à isoler quelque petit officier de la chaîne de commandement, quelque agent de la GRC, quelque simple soldat et de s'en prendre à lui, de le matraquer et de lui faire jouer le rôle de la victime.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'shooting the messenger long enough' ->

Date index: 2024-10-05
w