Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "shortcomings had already " (Engels → Frans) :

By the third plea in law, it is alleged that the correction imposed for the 2010 application year, the 2011 financial year, infringes Article 31(4) of Regulation No 1290/2005; that it implies failure to observe the principle of sincere cooperation and infringes the rights of the defence, in so far as the defendant has unduly extended the financial correction to cover a period subsequent to the 24 months preceding the Communication, even though the shortcomings had already been rectified.

Troisième moyen tiré de ce que la correction imposée pour l’année de demande 2010, exercice financier 2011, enfreint l’article 31, paragraphe 4, du règlement susvisé, suppose une violation du principe de coopération loyale et porte atteinte aux droits de la défense, dans la mesure où la défenderesse a indûment étendu la correction financière à une période postérieure aux 24 mois précédant la Communication, alors que, en outre, les insuffisances avaient déjà été rectifiées.


The own-initiative report of 15 January 2009 on the control of EU funds in Afghanistan had already asked the Commission to provide a comprehensive annual report including shortcomings identified and measures taken to remedy these shortcomings.

Le rapport d'initiative du 15 janvier 2009 sur le contrôle des fonds de l'Union en Afghanistan avait déjà demandé à la Commission d'élaborer un rapport annuel global qui inclue les insuffisances et les mesures prises afin d'y remédier.


5. Notes with concern that legal commitments were entered into before the corresponding budgetary commitments, even though the Court of Auditors had already criticised this behaviour in 2006 and 2007; calls on the Agency to present a detailed plan to the Parliament to ensure that these shortcomings do not recur;

5. s'inquiète que des engagements juridiques aient été pris avant les engagements budgétaires correspondants, alors que la Cour des comptes avait déjà critiqué ce comportement en 2006 et 2007; demande à l'Agence de présenter au Parlement un plan détaillé visant à faire en sorte que ces irrégularités ne se renouvellent pas;


To add to what Simon was saying, there has already been a Web development program that had many shortcomings.

Pour renchérir sur les propos de Simon, il y a déjà eu un programme de développement Web qui avait beaucoup de lacunes.


pre-accession aid: "shortcomings in the supervisory systems and controls which had already been identified in 2002 resulted in errors and greater risks affecting the legality and regularity of the transactions" (Statement of Assurance, paragraph VI(e)),

aide de préadhésion: "des défaillances dans les systèmes et contrôles de surveillance déjà identifiées en 2002 se sont traduites par des erreurs et des risques accrus affectant la légalité et la régularité des transactions" (déclaration d'assurance, point VI(e)),


7. Deplores the fact that, despite the Council's acceptance of the Court of Auditors' recommendations and the Council's intention to adopt the necessary measures to rectify the shortcomings which had already become apparent in previous years, those shortcomings go on recurring and there is continual contravention of basic principles of budgetary management, such as the annuality principle, for example in relation to budget item 2501 (Meetings);

7. déplore qu'en dépit de l'acceptation par le Conseil des recommandations de la Cour des comptes et de son intention d'adopter les mesures nécessaires pour remédier aux déficiences qui avaient déjà été observées dans les exercices antérieurs, ces déficiences se répètent et les principes de base de la gestion budgétaire, comme le principe de l'annualité, par exemple en ce qui concerne le poste budgétaire 2501 (réunions), sont violés en permanence;


7. Deplores the fact, despite the Council's acceptance of the Court of Auditors' recommendations and the Council's intention to adopt the necessary measures to rectify the shortcomings which had already become apparent in previous years, that those shortcomings go on recurring and that there is continual contravention of basic principles of budgetary management, such as the annuality principle, for example in relation to budget Item 2501 (meetings);

7. déplore qu'en dépit de l'acceptation par le Conseil des recommandations de la Cour des comptes et de son intention d'adopter les mesures nécessaires pour remédier aux déficiences qui avaient déjà été observées dans les exercices antérieurs, ces déficiences se répètent et les principes de base de la gestion budgétaire, comme le principe de l'annualité, par exemple en ce qui concerne le poste budgétaire 2501 (réunions), sont violés en permanence;


Mr. Desautels had already identified some serious shortcomings in 1998.

En 1998, M. Desautels avait déjà pointé du doigt certaines lacunes flagrantes.


In 1998, the Auditor General of Canada had already warned Parliament about the serious shortcomings in the grant approval process within Heritage Canada's Multiculturalism Directorate.

En 1998, le vérificateur général du Canada avait déjà alerté le Parlement sur de graves lacunes quant à l'attribution de subventions au Service du multiculturalisme de Patrimoine Canada.


Before the court could even bring down its decision, changes had already been made to the Queen's Regulations and Orders for the Canadian Forces, particularly to remedy the major shortcomings relating to the judiciary independence of the Judge Advocate.

Avant même que la cour ne rende sa décision, des changements avaient déjà été apportés aux Ordonnances et règlements royaux applicables aux forces canadiennes afin de combler notamment les principales lacunes quant à l'indépendance judiciaire du juge-avocat.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'shortcomings had already' ->

Date index: 2021-03-11
w