Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "slavery actually exists today " (Engels → Frans) :

They were horrified to find out that slavery actually exists today. They found out about this private member's bill, Bill C-310.

Ils ont été mis au fait de l'existence de ce projet de loi d'initiative parlementaire, le projet de loi C-310.


10. Calls on the Member States to step up efforts and cooperation with special emphasis on access to information and advice to combat the human trafficking carried out by international networks that recruit workers, especially women, by falsely promising them jobs that do not actually exist and result in situations involving sexual exploitation and forced labour or services (begging, slavery or practices similar to slavery, servitude, the exploitation of criminal activities, or the removal of ...[+++]

10. demande aux États membres d’intensifier leurs efforts, notamment en ce qui concerne l’accès aux informations et au conseil, et leur coopération en vue de lutter contre la traite des êtres humains pratiquée par des réseaux internationaux qui attirent des travailleurs, en particulier des femmes, par de fausses promesses d’emplois qui en réalité n’existent pas et qui aboutissent à des situations d’exploitation sexuelle et de travail ou de services forcés (mendicité, esclavage ou pratiques similaires à l’esclavage, servitude, exploitation aux fins de l’exercice d’activités criminelles ou de prélèvement d’organes);


However, slavery still exists today in different, contemporary forms; human trafficking, sexual exploitation and forced labour are practiced commonly in the 21st century.

Cependant, l'esclavage existe encore aujourd'hui sous différentes formes contemporaines, notamment la traite des personnes, l'exploitation sexuelle et le travail forcé, qui sont pratiqués couramment au XXI siècle.


The slavery that exists in this area today must be brought to an end in the European Union.

Il faut mettre fin à l’esclavage qui sévit aujourd'hui à ce niveau dans l’Union européenne.


In my introduction I wondered whether the Mediterranean actually exists today.

Dans mon introduction, je me demandais si la Méditerranée existait aujourd'hui.


Today's debate would not even have been necessary if we had got a grip on the complex issue of transport in good time, with a fixed tariff for infrastructure costs, and with the transport infrastructure costs directive that we are so keen to have; it is even rumoured that the document actually exists, but nothing is known about it.

Nous n'aurions pas cette discussion aujourd'hui si nous nous étions attaqués en temps opportun à la problématique complexe des transports : la tarification des infrastructures, la très attendue directive sur les coûts d'infrastructure. La rumeur dit que le document existe.


I. whereas slavery continues to exist today, affecting every continent and most countries, and whereas tens of millions of men, women and children around the world, who are trafficked and sold like commodities, and are forced to work for little or no pay, are physically constrained and are either owned or controlled by an employer,

I. considérant que l'esclavage existe encore de nos jours, qu'il affecte tous les continents et la plupart des pays, et rappelant que 10 millions d'hommes, de femmes et d'enfants dans le monde font l'objet d'un trafic et sont vendus comme des marchandises, qu'ils sont forcés de travailler pour un salaire de misère ou sans rémunération, et qu'ils sont la propriété ou sous le contrôle d'employeurs auxquels ils sont assujettis,


I. whereas slavery continues to exist today, affecting every continent and most countries, and whereas tens of millions of men, women and children around the world, who are trafficked and sold like commodities, and are forced to work for little or no pay, are physically constrained and owned or controlled by an employer;

I. considérant que l'esclavage existe encore de nos jours, qu'il affecte tous les continents et la plupart des pays, et rappelant que 10 millions d'hommes, de femmes et d'enfants dans le monde font l'objet d'un trafic et sont vendus comme des marchandises, qu'ils sont forcés de travailler pour un salaire de misère ou sans rémunération, et qu'ils sont la propriété ou sous le contrôle d'employeurs auxquels ils sont assujettis,


While francophones have in the past demanded a national school that forms part of our linguistic duality, the school that actually exists today seems to be widely fragmented, structured primarily on community, local and provincial identities.

Alors que les francophones ont historiquement revendiqué une école nationale inscrite au cœur de la dualité nationale, l'école existante apparaît largement fragmentée aujourd'hui, construite avant tout sur des identités communautaires, locales et provinciales.


Mr. Sam Pollock: As we were coming here today, our raison d'être was to put the issue before you as it actually exists today.

M. Sam Pollock: En venant ici aujourd'hui, nous disions que le but de notre comparution était de vous présenter la situation telle qu'elle existe aujourd'hui.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'slavery actually exists today' ->

Date index: 2024-07-01
w