Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "states who decide to receive former guantánamo " (Engels → Frans) :

The Commission wishes, of course, to assist those Member States who decide to receive former Guantánamo detainees on their territory. Obviously, though, it is up to those Member States to define the status of former detainees who are also citizens of third countries and who could potentially be transferred to their territory.

La Commission est disposée, bien sûr, à assister les États membres qui accepteront d’accueillir sur leur territoire les ex-détenus de Guantánamo mais, évidemment, c’est aux États membres concernés de définir le statut des ex-détenus ressortissants de pays tiers à Guantánamo qui seraient potentiellement transférés sur leur territoire.


3. Where a Member State has decided to apply an area threshold pursuant to point (b) of paragraph 1, it shall nevertheless apply point (a) of that paragraph to those farmers receiving the animal-related coupled support referred to in Title IV who hold fewer hectares than the area threshold.

3. Lorsqu'un État membre décide d'appliquer un seuil par surface au titre du paragraphe 1, point b), il applique néanmoins le point a) dudit paragraphe aux agriculteurs bénéficiant du soutien couplé lié aux animaux, visé au titre IV, qui possèdent un nombre d'hectares inférieur au seuil par surface.


Jobseekers who decide to look for a job in another Member State can receive unemployment benefits from their Member State and take those during a certain period to another Member State to look for a job there.

Les demandeurs d'emploi qui se rendent dans un autre État membre pour y chercher du travail peuvent percevoir des prestations de chômage de leur État membre et les «emporter» pendant une certaine période dans l'autre État membre pendant leurs démarches de recherche d'emploi.


The Commission received questions from Members of the European Parliament on situations where Member States decided to grant nationality to groups of people such as those belonging to ethnic minorities in other countries or who deposit certain amounts in a domestic bank.

La Commission a été questionnée par des membres du Parlement européen sur des situations où des États membres avaient décidé d’attribuer leur nationalité à des groupes de personnes – par exemple, des personnes appartenant à des minorités ethniques dans d’autres pays ou des personnes qui déposaient certains montants sur des comptes en banque nationaux.


It is for this very reason that we want to work with the President of the United States, who decided to put an end to Guantánamo and to close the prison.

C’est pour cette raison que nous voulons collaborer avec le président des États-Unis, qui a décidé de mettre un terme à Guantánamo et de fermer la prison.


He knows perfectly well that, unfortunately, it is the governments of the Member States who decide on the seats of the institutions and, unfortunately, under the chairmanship of the former leader of his party, John Major, at the Edinburgh Summit in 1992, they imposed a legal obligation on the European Parliament to have 12 part-sessions a year in Strasbourg.

Il sait pertinemment que ce sont les gouvernements des États membres qui décident du siège des institutions et que, malheureusement, sous la présidence de l’ancien dirigeant de son parti, John Major, lors du sommet d’Edinburgh en 1992, ces gouvernements ont imposé au Parlement européen l’obligation légale de tenir 12 périodes de session par an à Strasbourg.


He knows perfectly well that, unfortunately, it is the governments of the Member States who decide on the seats of the institutions and, unfortunately, under the chairmanship of the former leader of his party, John Major, at the Edinburgh Summit in 1992, they imposed a legal obligation on the European Parliament to have 12 part-sessions a year in Strasbourg.

Il sait pertinemment que ce sont les gouvernements des États membres qui décident du siège des institutions et que, malheureusement, sous la présidence de l’ancien dirigeant de son parti, John Major, lors du sommet d’Edinburgh en 1992, ces gouvernements ont imposé au Parlement européen l’obligation légale de tenir 12 périodes de session par an à Strasbourg.


Once a Member State has decided to admit a third-country national fulfilling the relevant criteria, the third-country national who applied for an EU Blue Card should receive the specific residence permit provided for by this Directive, which should grant progressive access to the labour market and residence and mobility rights to him and his family.

Lorsqu’un État membre décide d’admettre un ressortissant de pays tiers satisfaisant aux critères pertinents, celui-ci, lorsqu’il a demandé une carte bleue européenne, devrait recevoir le titre de séjour spécifique prévu par la présente directive, ce qui devrait lui permettre d’accéder progressivement au marché du travail et de jouir des droits de résidence et de mobilité qui lui sont accordés, ainsi qu’à sa famille.


MEPs have received a letter from Batasuna, which states in English, ‘Regarding the negotiation between ETA and the Spanish and French states it will be them who decide all about the demilitarisation of the conflict’. This form of words is a bad sign, since, if the negotiations fail, the blame is already being laid at the doors of the Spanish and French states.

Les députés européens ont reçu une lettre de Batasuna, qui déclare en anglais: Regarding the negotiation between ETA and the Spanish and French states it will be them who decide all about the demilitarisation of the conflict. Cette formulation est un mauvais signe car, en cas d’échec des négociations, la faute est déjà quasi imputée aux États espagnol et français.


1. An unemployed person who was formerly employed or self-employed and to whom the provisions of Article 69(1) or Article 71(1)(b)(ii), second sentence apply and who satisfies the conditions laid down in the legislation of the competent State for entitlement to benefits in kind and cash benefits, taking account where necessary of the provisions of Article 18, shall receive ...[+++] for the period of time referred to in Article 69(1)(c):

1. Un travailleur en chômage qui était auparavant salarié ou non salarié auquel s'appliquent les dispositions de l'article 69, paragraphe 1, ou de l'article 71, paragraphe 1, point b) ii), deuxième phrase, et qui satisfait aux conditions requises par la législation de l'État compétent pour avoir droit aux prestations en nature et en espèces, compte tenu, le cas échéant, des dispositions de l'article 18, bénéficie pendant la durée prévue à l'article 69, paragraphe 1, point c):




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'states who decide to receive former guantánamo' ->

Date index: 2024-06-08
w