Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «struggling to stay afloat simply because » (Anglais → Français) :

Against the chambers of commerce, against the large interests of the country that want to maintain the status quo, are the Canadian Federation of Independent Business and thousands of retailers that may be struggling to stay afloat simply because they are being pitted against the very suppliers that are trying to put them out of business.

Face à la Chambre de commerce, aux vastes intérêts qui, au pays, veulent maintenir le statu quo, on trouve la Fédération canadienne de l'entreprise indépendante et les milliers de détaillants qui s'efforcent peut-être de demeurer en affaires simplement parce qu'ils sont aux prises avec des fournisseurs qui cherchent à les évincer.


Shelters struggle to stay afloat and have difficulty navigating the mess of short-term funding programs.

Les refuges peinent à se maintenir à flot et ont de la difficulté à naviguer dans les méandres des programmes de financement à court terme.


In the last decade, food imports have risen almost 50% which has left our local producers struggling to stay afloat.

Au cours de la dernière décennie, les importations d'aliments ont augmenté de près de 50 p. 100, ce qui fait que nos producteurs locaux peinent à survivre.


I therefore congratulate the rapporteur on the excellent job he has done in a context that is so important and crucial for our producers, including the very smallest, because emphasising quality and respect for dietary and ecological principles will help them to stand out and stay afloat in an increasingly global and competitive scenario.

Je félicite donc le rapporteur pour l’excellent travail qu’il a effectué dans ce contexte tellement important et crucial pour nos producteurs, même les plus modestes, car insister sur la qualité et sur le respect des principes nutritionnels et écologiques les aidera à se différencier des autres et à se maintenir au niveau dans un contexte toujours plus mondialisé et plus concurrentiel.


I therefore congratulate the rapporteur on the excellent job he has done in a context that is so important and crucial for our producers, including the very smallest, because emphasising quality and respect for dietary and ecological principles will help them to stand out and stay afloat in an increasingly global and competitive scenario.

Je félicite donc le rapporteur pour l’excellent travail qu’il a effectué dans ce contexte tellement important et crucial pour nos producteurs, même les plus modestes, car insister sur la qualité et sur le respect des principes nutritionnels et écologiques les aidera à se différencier des autres et à se maintenir au niveau dans un contexte toujours plus mondialisé et plus concurrentiel.


You did not choose the ambition of a model but settled for an accommodation and for staying afloat, which in practice has proved to be a framework of shifting sands, which has exalted the power struggle between powers and between countries.

Vous n’avez pas choisi l’ambition d’un modèle, vous vous êtes contentés d’un compromis et de garder la tête hors de l’eau. Dans la pratique, cela s’est avéré un cadre de sables mouvants, ce qui a exacerbé la lutte pour le pouvoir entre puissances et entre pays.


Because, if memory serves me well, the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, for example, said that 80% of the money was being used by non-governmental organisations working in the area in order to stay afloat and only 20% was going to the country.

Autant que je me souvienne, il avait en effet été dit en commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense entre autres que 80 % des fonds étaient utilisés aux fins d’autofinancement des organisations non gouvernementales en activité sur place et que seulement 20 % profitaient au pays même.


Because, if memory serves me well, the Committee on Foreign Affairs, Human Rights, Common Security and Defence Policy, for example, said that 80% of the money was being used by non-governmental organisations working in the area in order to stay afloat and only 20% was going to the country.

Autant que je me souvienne, il avait en effet été dit en commission des affaires étrangères, des droits de l'homme, de la sécurité commune et de la politique de défense entre autres que 80 % des fonds étaient utilisés aux fins d’autofinancement des organisations non gouvernementales en activité sur place et que seulement 20 % profitaient au pays même.


So far, federal funds are aimed at getting people to leave the fishery, not at helping fishermen struggling to stay afloat.

Jusqu'à maintenant, les crédits fédéraux sont destinés à inciter les gens à quitter le secteur de la pêche et non à aider les pêcheurs qui éprouvent des difficultés à s'en sortir.


We have farmers who are struggling to stay afloat and one of the main reasons for their problems is that the government taxes them to death and does not defend them at the international bargaining table.

Nos agriculteurs doivent se battre pour continuer d'exploiter leurs fermes et l'une des principales causes de leurs problèmes, c'est que le gouvernement les impose exagérément et ne les défend pas à la table de négociations internationales.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'struggling to stay afloat simply because' ->

Date index: 2021-08-24
w