Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "such long drawn-out and heart-rending " (Engels → Frans) :

The aim is to provide a strategy for how the EU can best support refugees and displaced people in long-drawn-out situations such as the Syrian crisis, aiming to foster resilience* and self-reliance.

Elle entend présenter une stratégie qui permettrait à l’UE de mieux aider les personnes réfugiées et déplacées dans les situations de crise de longue durée, comme la crise syrienne, afin de favoriser leur résilience* et leur autonomie.


Mr. John O'Reilly: Mr. Chairman, I think we should honour the opposition request of five minutes for each questioner on the first round at least and not have such long, drawn-out first questions, so everyone has a chance to answer their question.

M. John O'Reilly: Monsieur le président, nous devrions accepter la demande de l'opposition, à savoir accorder cinq minutes à chaque intervenant pour le premier tour à tout le moins, et éviter les questions qui traînent en longueur pour laisser à chaque témoin le temps de répondre.


It is not a long drawn out process, I expect, to pull the pieces together, get a resolution and achieve a historic accomplishment such as has never been seen before in First Nations and Aboriginal relations.

Ce n'est pas un exercice de longue haleine, je crois, que de réunir tous les éléments nécessaires, d'obtenir un règlement et de parvenir à une réalisation historique sans précédent dans les relations avec les Premières nations et les Autochtones.


I do not believe that this will cause such very long-drawn-out problems.

Je ne crois pas que cela posera des problèmes interminables.


By simplifying procedures and making judgements under EU agreements on matrimonial matters legally binding and directly applicable in all Member States, justice will be speeded up and an end brought to such long, drawn-out and heart-rending cases.

En simplifiant les procédures et en rendant juridiquement contraignantes et directement applicables dans tous les États membres les décisions en matière matrimoniale rendues en vertu des dispositions européennes, le nouveau règlement va accélérer la justice et mettre un terme à toutes ces affaires interminables et déchirantes.


We must hope that this will not require such a long, drawn out process as the welcome, but overdue, proposal to ban trade in cat and dog fur.

Il faut espérer que cette étape ne requerra pas un processus de longue haleine comme ce fut le cas pour la proposition visant à interdire le commerce de fourrure de chat et de chien, certes bienvenue, mais qui ne s'est fait que trop attendre.


What has become evident from these long drawn-out debates is that the Member States differ very strongly among themselves not only as to the necessity of the addition of such nutrients for a balanced diet, but also on the basis of their own differing traditions.

Ces débats prolongés ont mis en évidence le fait que les États membres expriment des avis fortement divergents non seulement quant à la nécessité de l’adjonction de telles substances nutritives pour une alimentation équilibrée, mais également concernant l’origine de leurs propres traditions différentes.


I sincerely hope that, after such a drawn-out debate over so many years, we will be faced with the real possibility of reaching an agreement on this issue which has been dragging on for such a long time.

Après ce débat qui dure depuis tant d’années, j’espère sincèrement que nous allons avoir une réelle possibilité de parvenir ? un accord sur cette question qui traîne en longueur depuis si longtemps.


(Return tabled) Question No. 31 Mr. Francis Scarpaleggia: With regard to the two rerouted March 2008 Cubana Airlines flights flying from Havana and Varadero, Cuba to Montréal and the December 2008 Air Canada flight flying from Vancouver to Toronto that were stranded on the tarmacs of the Ottawa and Vancouver International Airports, respectively: (a) has the government investigated any or all of these incidents and, if so, what conclusions have been drawn regarding the cause of the passengers being held on a plane without enough food a ...[+++]

(Le document est déposé) Question n 31 M. Francis Scarpaleggia: En ce qui a trait aux deux avions déroutés de Cubana Airlines en mars 2008, qui assuraient la liaison entre La Havane et Varadero, à Cuba et Montréal, et à l’avion d’Air Canada qui assurait la liaison entre Vancouver et Toronto en décembre 2008, qui ont été immobilisés au sol, respectivement aux aéroports internationaux d’Ottawa et de Vancouver: a) est-ce que le gouvernement a fait enquête sur l’un ou l’autre de ces incidents et, dans l’affirmative, quelles conclusions ont été tirées pour expliquer la raison pour laquelle les passagers ont été retenus dans un avion sans suff ...[+++]


That is really the capacity of organizations to sustain themselves over time and to undertake activities such as long-range planning, facilities maintenance, investment in information technologies, and even paying directors and officers insurance to attract the boards and to carry out the community service programs that are at the heart of what the community expects them to do.

C'est ce qui permet aux organismes de subvenir à leurs besoins et de pouvoir planifier à long terme, entretenir leurs installations, investir dans les technologies de l'information et même payer l'assurance des administrateurs et des dirigeants, pour faciliter le recrutement des membres du conseil d'administration et la mise en oeuvre des programmes communautaires, qui sont l'essence même de leur mission.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'such long drawn-out and heart-rending' ->

Date index: 2021-10-15
w