There's an apparent inconsistency, in my view, anyway, between paragraph 33(3)(a), where we accept that the certification of the extradition partner is sufficient under the law of the extradition partner to justify the prosecution, and the duty that's imposed on the Minister of Justice under clause 46, where it says the minister “shall”, not “may”, refuse to make a surrender order if the minister is satisfied that it's barred by statute in the extraditing partner's law.
Il y a une incompatibilité apparente, du moins à mon avis, entre l'alinéa 33(3)a), aux termes duquel nous acceptons qu'une certification aux termes de la loi du partenaire qui demande l'extradition suffit à justifier les poursuites, et l'obligation imposée au ministre de la Justice par l'article 46, qui dispose que le ministre «refuse» l'extradition s'il est convaincu que toute poursuite à l'endroit de l'intéressé est prescrite en vertu du droit du partenaire.