Nevertheless, I have been forced to abstain by the fact that a majority of Members of this Parliament still insist on a post-Nice model f
or debate which, in terms of both method and c
ontent, goes further, not only than the conclusions of the Heads of State and Government in Nice, but also than the very Treaties
currently in force, especially with regard to its harsh criticism of the intergovernmental method and its ambition to establish a
broader, n ...[+++]ot to say quite unrealistic agenda for this debate.
Néanmoins, le fait que la majorité des parlementaires européens continue d'insister sur un modèle de débat après Nice qui dépasse, aussi bien sur le plan de la méthode que sur celui du contenu, non seulement les conclusions des chefs d'État et de gouvernement à Nice, mais aussi les Traités en vigueur, surtout en ce qui concerne la critique sévère à l'égard de la méthode intergouvernementale et l'ambition d'établir un ordre du jour élargi, voire irréaliste, pour ce débat, a fait que j'ai dû opter pour l'abstention.