Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "that both rapporteurs have done " (Engels → Frans) :

* work together with Asia to uphold the universality and indivisibility of human rights, and pursue a constructive dialogue both in bilateral fora (for example in our human rights dialogue with China), and in regional and multilateral fora, notably in the UN and its different agencies, in particular the ILO. We should also encourage the signing and ratification of the principal human rights instruments by those countries who have not yet done so.

* collaborer avec l'Asie pour affirmer l'universalité et l'indivisibilité des droits de l'homme et poursuivre un dialogue constructif dans les enceintes tant bilatérales (dialogue sur les droits de l'homme avec la Chine par exemple) que régionales et multilatérales, notamment dans le cadre des Nations unies et de ses agences, dont l'OIT; nous devons aussi encourager la signature et la ratification, par les pays qui ne l'ont pas encore fait, des principaux instruments existants en matière de droits de l'homme.


‘stresses the importance of improving the lives of girls and women; highlights that access to education is therefore vital and could lead to social and economic transformation; welcomes the 1994 Inter-American Convention on the Prevention, Punishment and Eradication of Violence Against Women (“Belém do Pará Convention”), and calls for the secretariat in its follow-up mechanism, MESECVI, to be given a more significant role; welcomes the entry into force in 2016 of the Council of Europe's Istanbul Convention, and calls on countries in both regions that have not yet done ...[+++]

«souligne qu'il importe d'améliorer les conditions de vie des filles et des femmes; insiste sur le fait que l'accès à l'éducation est donc vital et pourrait provoquer une mutation sociale et économique; se félicite de la convention interaméricaine de 1994 pour la prévention, la sanction et l'élimination de la violence contre la femme (la “convention de Belem do Para”), et demande de conférer un plus rôle important au secrétariat du mécanisme de suivi y afférent (MESECVI); salue l'entrée en vigueur, en 2016, de la convention d'Istanbul du Conseil de l'Europe et invite les pays des deux régions qui ne l'ont pas encore fait à la signer; ...[+++]


Both continents have recognised that more needs to be done in particular to prevent hazardous journeys, reduce deaths on the route, address the root causes of migration and step up practical cooperation.

Les deux continents ont reconnu qu'il convenait d'agir davantage, notamment pour empêcher les voyages périlleux, réduire le nombre de morts sur les routes migratoires, lutter contre les causes profondes de la migration et intensifier leur coopération sur le plan pratique.


I am sure that both rapporteurs have done their very best, but, despite that, my group is proposing the budget be rejected for the reasons of policy that our Chairman, Francis Wurtz, mentioned at the start of the sitting.

Je suis convaincu que les deux rapporteurs ont fait de leur mieux, mais mon groupe propose malgré tout de rejeter le budget pour des raisons politiques que notre président, M. Francis Wurtz, a mentionné à l’entame de la séance.


As has been said, both rapporteurs have done some excellent work tweaking the reports to make them more realistic and practical.

Comme on l’a dit, les deux rapporteurs ont accompli un excellent travail en rendant leurs rapports plus réalistes et plus pratiques.


It is encouraging that the Environmental Summit is in actual fact to take place and that both rapporteurs have done a very good job when it comes to expressing the European Parliament’s misgivings, hopes, proposals and demands prior to the summit.

Il est effectivement positif que ce sommet environnemental ait lieu et que les deux rapporteurs aient fourni un très bon travail pour formuler les craintes, les espoirs, les propositions et les exigences que Parlement européen compte y exprimer.


Done at The Hague, on the twenty-third day of November in the year two thousand and seven, in the English and French languages, both texts being equally authentic, in a single copy which shall be deposited in the archives of the Government of the Kingdom of the Netherlands, and of which a certified copy shall be sent, through diplomatic channels, to each of the Members of the Hague Conference on Private International Law at the date of its Twenty-First Session and to each of the other States which have participa ...[+++]

Fait à La Haye, le vingt-trois novembre deux mille sept, en langues anglaise et française, les deux textes faisant également foi, en un seul exemplaire, qui sera déposé dans les archives du gouvernement du Royaume des Pays-Bas et dont une copie certifiée conforme sera remise, par la voie diplomatique, à chacun des membres de la Conférence de La Haye de droit international privé lors de sa vingt et unième session ainsi qu’à chacun des autres États ayant participé à cette session.


In the area of industry and small and medium enterprises , both Republics have done some progress with the implementation of the European Charter for Small and Medium Enterprises.

Dans le domaine de l' industrie et des petites et moyennes entreprises , les deux républiques ont un peu progressé dans la mise en œuvre de la Charte européenne pour les petites et moyennes entreprises.


Both rapporteurs have done a great deal of work and have highlighted the basic problems of the common fisheries policy and I am grateful to them for that.

Les deux rapporteurs se sont investis à fond dans leur travail et ont mis en exergue les problèmes essentiels de la politique de la pêche commune.


– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, both rapporteurs have done an excellent job, for which I want to thank them here on behalf of my group.

- (DE) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, chers collègues, les rapporteurs ont tous deux effectué un excellent travail pour lequel je voudrais, de cette tribune, les remercier au nom de mon groupe.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'that both rapporteurs have done' ->

Date index: 2025-02-10
w