Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "the minister did nothing " (Engels → Frans) :

The minister reassured the Senate that the arrangements did nothing to call into question EDF's monopoly position.

Le ministre rassurait le Sénat dans son discours sur le fait que le dispositif ne remettait nullement en cause le monopole dont disposait EDF.


Nothing on file shows that the potential impact on other actors (that did not come forward) can outweigh the positive effect of measures on the Union industry.

Rien dans le dossier n'indique que l'incidence potentielle sur d'autres acteurs (qui ne se sont pas manifestés) puisse peser plus lourd que l'effet positif des mesures sur l'industrie de l'Union.


Whilst the Heads of Government were forging ahead and asserting the authority of the European Council over the European institutions, the Foreign Ministers and European Affairs Ministers did nothing to defend the position of the General Affairs Council within the Union’s institutional framework.

Alors que les chefs de gouvernement ne sont pas allés de main morte pour accroître l'emprise du Conseil Européen sur les institutions européennes, les Ministres des Affaires Étrangères ou des Affaires Européennes n'ont rien fait pour défendre la place du Conseil Affaires Générales dans le cadre institutionnel de l'Union.


This unseemly rush to judgment did nothing to improve the court's credibility.

Cet empressement malvenu à rendre un jugement n'a en rien amélioré la crédibilité de la cour.


On several occasions, suicide bombers, armed by Hamas and encouraged by the Palestinian Authority, caused bloodshed in the heart of Israel, and each time, the European Union did nothing more than issue verbal condemnations, whilst all the time continuing to give generous funding to the Palestinian Authority, which has recently freed the most dangerous terrorists.

À plusieurs reprises, des bombes humaines armées par le Hamas et encouragées par l'autorité palestinienne ont baigné de sang le cœur d'Israël, et à chaque fois, l'Union européenne s'est contentée de condamnations verbales, continuant en parallèle à financer très généreusement l'autorité palestinienne qui venait de libérer les terroristes les plus dangereux.


Furthermore not all Member States have transmitted to the Commission the relevant text of the national provisions transposing the Framework Decision: Belgium has replied there was nothing new to be done, as general provisions existed already, but did not transmit the relevant existing texts to the Commission.

De plus, tous les États membres n'ont pas transmis à la Commission le texte des dispositions nationales transposant la décision-cadre: La Belgique a répondu qu'aucune nouvelle initiative législative n'était nécessaire au motif que les dispositions pertinentes existaient déjà, mais sans pour autant transmettre les textes en vigueur à la Commission.


- however, the expert says nothing on the impact of the various hypotheses on relations between BSCA, Sowaer and the Walloon Region referred to above, in spite of the fact that they are quite substantial. The Commission recalls that BSCA's auditor did state his views on these points at the time of the approval of the contract;

- l'expert ne se prononce par contre nullement sur l'impact des différences d'hypothèses sur les relations entre BSCA, la Sowaer et la Région wallonne évoquées ci-dessus, malgré leur matérialité; la Commission rappelle que le réviseur d'entreprise de BSCA avait lui pris position sur ces points au moment de l'approbation du contrat;


(42) In this regard, Belgium states that contrary to what the Commission asserts in point 9 of the decision to initiate the procedure, the fact that GTM did not buy into BSCA has nothing to do with the conditions granted by BSCA to Ryanair.

(42) À cet égard, la Belgique précise que contrairement à ce qu'affirme la Commission au point 9 de la décision d'ouverture de la procédure, le fait que GTM ne soit pas entré au capital de BSCA ne tient pas aux conditions octroyées par BSCA à Ryanair.


In its opinion, the Committee on Legal Affairs and the Internal Market did nothing more than highlight something which has been said and repeated: that we need clear rules, because this is the only way of knowing what the rules of play are. We cannot leave everything to the market with no regulation at all.

La commission juridique et du marché intérieur n'a fait que souligner une chose qui a été dite et répétée : nous il nous faut des réglementations claires, car c'est la seule manière de savoir quelles sont les règles du jeu. Nous ne pouvons pas laisser le marché sans aucune réglementation.


Before the referendum, more than two hundred thousand Timorese were killed, whilst the international community did nothing, taking the view that the people of East Timor were expendable.

Avant le référendum, plus de deux cent mille Timorais sont morts face à la passivité de la communauté internationale qui a traité le peuple du Timor oriental comme si c’était un peuple dont on pouvait se passer.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the minister did nothing' ->

Date index: 2024-12-24
w