Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «the tobacco companies got everything they » (Anglais → Français) :

Mr. Speaker, it is ironic that the tobacco companies got everything they wanted from this government.

Monsieur le Président, c'est drôle, les compagnies de tabac ont obtenu tout ce qu'elles voulaient de ce gouvernement.


Although no one stakeholder got everything they wanted from the bill, they all agreed the comprises made represented a good balance of interests and that it is time to get on with implementing the improvements envisioned in the national marine policy.

Bien qu'il n'y ait pas un seul interlocuteur qui ait trouvé tout ce qu'il voulait dans le projet de loi, ils ont tous convenu qu'on était parvenu à établir un certain équilibre entre tous les intérêts en jeu et qu'il était temps de mettre en oeuvre les améliorations envisagées dans la politique maritime nationale.


The big pharma companies do everything they can to make sure doctors and patients have no way to answer that question properly, or even recognize its importance.

Les grandes pharmaceutiques font tout leur possible pour éviter que les médecins et les patients n'aient aucun moyen de répondre correctement à la question ou même d'en saisir l'importance.


While European women are better educated than men (44 % women aged 30-34 vs 34 % men got university degree in 2016), they remain largely under-represented in decision-making positions in companies and still earn 16 % less than men on average across the EU.

alors qu'en Europe, les femmes possèdent un niveau d'éducation plus élevé que les hommes (44 % des femmes âgées de 30 à 34 ans, contre 34 % des hommes, avaient un diplôme universitaire en 2016), elles demeurent largement sous-représentées aux postes à responsabilités dans les entreprises et gagnent encore aujourd'hui 16 % de moins que les hommes en moyenne à travers l'UE.


The Member States or the companies through which they work must, in our opinion, continue to own distribution networks, because everything can be privatised except the security of citizens and Member States.

Les États membres et les entreprises publiques doivent, selon nous, continuer à posséder leurs réseaux de distribution, car tout peut être privatisé mais pas la sécurité des citoyens et des États membres.


I think that we should no longer extend patience towards them and I also think that the way the United Kingdom, but also the other Member States, have got practically everything they wanted in relation to the Treaty of Lisbon, which represents a step backwards with respect to the Constitution or the Constitutional Treaty, should be something that should really make us reflect on the future of Europe.

Je pense que nous ne devrions plus faire preuve de patience avec eux et je pense aussi que la façon dont le Royaume Uni, mais aussi les autres États membres, obtiennent pratiquement tout ce qu’ils souhaitent relativement au traité de Lisbonne, ce qui constitue un pas en arrière pour la Constitution ou le traité constitutionnel, doit être quelque chose qui devrait vraiment nous faire réfléchir sur l’avenir de l’Europe.


to approach when necessary and to stay away from when they cannot get what they want or once they have got everything they want from it is not just making an error of historical analysis but is cheating future generations, who have the right to expect much more from Europe.

à laquelle on a recours en cas de besoin et que l'on évite lorsqu'un tel recours est impossible, ou lorsqu'on a déjà beaucoup obtenu, commettent non seulement une erreur de jugement historique, mais une faute envers les nouvelles générations. Celles-ci sont en droit d'attendre bien davantage de l'Europe.


They were privy to special information – I am not referring to information about the regulations, which was in the public domain, but information on how they could be got round. These persons had at their disposal the capital required to set up the companies. Most importantly, they were sitting pretty, holding high office in the Ministry of Agriculture.

Une responsabilité pénale qui entoure certains propriétaires d'usines de transformation, à savoir ceux qui détenaient l'information privilégiée - pas la connaissance du règlement, qui est public, mais la manière de le contourner, car ils disposaient de suffisamment de capitaux pour lancer les entreprises et, surtout, ils étaient parfaitement installés à des postes à hautes responsabilités au ministère de l'Agriculture.


Tobacco companies say that they are decreasing the amount of sponsorship they will do, because of the provisions of the Tobacco Act passed a year ago by Parliament.

Les compagnies de tabac disent qu'elles réduisent le montant de leurs commandites à cause des dispositions de la Loi sur le tabac adoptées il y a un an par le Parlement.


The whole process of Bill C-19 was a trade-off, where none of the parties really came away very satisfied that they got everything they wanted.

Tout le processus qui a mené au projet de loi C-19 s'est déroulé à l'enseigne des concessions mutuelles dont aucune des parties n'est sortie convaincue d'avoir obtenu tout ce qu'elle voulait.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'the tobacco companies got everything they' ->

Date index: 2025-02-04
w