Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "those who bravely and voluntarily put themselves " (Engels → Frans) :

The Canadian armed forces, the brave men and women who have dedicated themselves to their country, those who are willing to put their lives on the line, have borne the brunt of the government's politics. These politics have put the well-being of our troops at risk.

Les Forces armées canadiennes, ces hommes et ces femmes qui ont bravement consacré leur vie à leur pays, qui sont prêts à risquer leur vie, ont porté le poids de la politique gouvernementale, une politique qui met en danger le bien-être de nos soldats.


With that said, it is incumbent on us, as members of parliament, particularly in areas of justice where we can draft legislation and change the existing provisions of the criminal code and other statutes, to protect and support those brave souls who are putting themselves in harm's way on behalf of the public.

Cela dit, il nous incombe, nous, députés, particulièrement dans les domaines de la justice où nous pouvons formuler des lois et changer les dispositions existantes du Code criminel et d'autres lois, de protéger ces braves gens qui s'exposent à ce risque dans l'intérêt du public.


I am somewhat disturbed that soldiers who bravely put themselves in harm's way for my safety and who are under an unusual amount of pressure must, when they return to civilian life, carry a criminal record that could prevent them from travelling or getting a bank loan all because of a simple matter of insubordination.

Je suis un peu choquée que des militaires qui vont bravement se mettre en péril eux-mêmes pour ma propre sécurité et qui sont soumis à des pressions inhabituelles doivent, en revenant au civil, charrier un casier judiciaire qui peut les empêcher de voyager ou d'obtenir un prêt à la banque pour une simple question d'insubordination.


We also have to introduce a qualitative dimension into the security of energy supply, meaning that those who are willing to have themselves removed from the network at short notice should also be able to benefit from price reductions, or, conversely, that those who want to remain on the grid as long as possible and be put back on it with the minimum possible delay, should also pay higher charges.

Nous devons aussi introduire une dimension qualitative dans la sécurité de l’approvisionnement énergétique, pour que ceux qui souhaitent quitter le réseau dans des délais brefs puissent également profiter de réductions de prix ou, inversement, que ceux qui souhaitent rester sur le réseau aussi longtemps que possible et y revenir avec le délai minimum paient aussi plus cher.


These things would return to our Union with undiminished force if we were to wreck the process of integration, and that is why the cry to arms goes up to those who – under our President of Council, Mrs Merkel – are fighting for the continuation of the process of integration and for a deeper Union, to those who dedicate themselves to Europe’s values, the values that have made us strong and an example to others, for we cannot allow a situation in which the Commission, when negotiati ...[+++]

Ces phénomènes reviendraient en force dans notre Union si le processus d’intégration échouait. C’est pourquoi nous lançons un appel aux armes à ceux qui - emmenés par notre présidente du Conseil, Mme Merkel - encouragent la poursuite du processus et l’approfondissement de l’Union, à ceux qui défendent les valeurs de l’Europe, les valeurs qui ont fait notre force et nous ont valu de devenir un modèle pour l’extérieur. En effet, nous ne pouvons accepter que la Commission dise aux pays avec lesquels elle négocie: «Si vous voulez entrer d ...[+++]


A freely-elected European parliament, representing 25 self-aware, free and sovereign European nations, having voluntarily bound themselves together in an association, goes far beyond the boldest hopes of those who first dreamed and thought of European integration.

Un Parlement européen librement élu, représentant 25 nations européennes souveraines, libres et conscientes d’elles-mêmes, s’étant volontairement réunies dans une association, va bien au-delà des rêves les plus fous des pères fondateurs qui ont rêvé et réfléchi à l’intégration européenne.


This great national tragedy serves to remind us, as generations before were reminded, that our soldiers, our brave soldiers, are among those noble few who volunteer to put themselves in peril in defence of our nation, our freedoms and our democracy.

La grave tragédie nationale que nous vivons nous rappelle, comme aux générations précédentes, que nos soldats, nos braves soldats figurent parmi les quelques êtres magnanimes qui acceptent volontairement de mettre leur vie en péril pour défendre notre pays, nos libertés et notre démocratie.


Who gave the United States the right, which they exercise today, to put on trial all those who are suspected of having committed war crimes, when they themselves are often suspected of committing crimes in wartime?

Qui a donné aux États-Unis d'Amérique la permission, qu'ils revendiquent aujourd'hui, de poursuivre tous ceux qui sont suspectés d'avoir commis des crimes de guerre, alors qu'eux-mêmes en sont suspectés ?


It is exactly those groups which like to portray themselves as progressive who are putting the brakes on.

Les groupes parlementaires qui se prétendent progressistes sont justement ceux qui écrasent la pédale de frein.


Those who bravely and voluntarily put themselves in harm's way to protect and serve our country are truly heroes and we will never forget them.

Ceux et celles qui ont bravement et volontaires se sont sacrifiés pour protéger et servir notre pays sont de véritables héros et nous ne les oublierons jamais.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'those who bravely and voluntarily put themselves' ->

Date index: 2024-02-04
w