Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "tourism once again " (Engels → Frans) :

European Commission Vice-President Antonio Tajani, responsible for industry and entrepreneurship said: "The fact that 58% of EU residents are opting to enjoy their holidays in Europe highlights that, generally, the tourism industry is on its way to recovery and becoming a growth industry once again".

Antonio Tajani, vice-président de la Commission européenne chargé de l’industrie et de l’entrepreneuriat, a déclaré: «58 % des résidents de l’UE choisissent de passer leurs vacances en Europe ce qui montre que, d’une manière générale, l’industrie du tourisme reprend et renoue avec la croissance».


Jacques Barrot, Vice-President of the Commission (FR) Mr President, ladies and gentlemen, allow me to start by thanking Mr de Grandes Pascual and your Committee on Transport and Tourism once again for their excellent work, which should allow us to adopt the text at first reading.

Jacques Barrot, vice-président de la Commission. - Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les membres du Parlement, permettez-moi tout d’abord de remercier à nouveau Monsieur de Grandes Pascual et votre commission des transports et du tourisme pour cet excellent travail, qui doit nous permettre de parvenir à une adoption en première lecture.


10. Recalls that there is an absolute need for adequate, trustworthy, homogeneous and up-to-date information on tourism so that key strategic and management decisions can be taken in the public and private sector, and a need to develop adequate accompanying measures and orientations at EU level, in order to ensure that Europe remains the first destination in international terms and becomes competitive once again;

10. rappelle que des données suffisantes, fiables, homogènes et actualisées sur le tourisme sont absolument nécessaires pour permettre aux secteurs public et privé de prendre des décisions clés en matière de stratégie et de gestion et rappelle qu'il est nécessaire de mettre au point des mesures d'accompagnement et des orientations adéquates au niveau de l'Union pour veiller à ce que l'Europe demeure la première destination au niveau international et redevienne compétitive;


Barrot, Vice-President of the Commission (FR) I intend to keep my remarks brief, Mr President, but I should like to start by thanking Mrs Sommer and the Committee on Transport and Tourism once again for their outstanding work, which I hope will result in the proposal being adopted at first reading.

Barrot, vice-président de la Commission . - Je vais être bref, Monsieur le Président, mais je vais d’abord remercier une fois encore Mme Sommer pour son excellent travail, ainsi que la commission des transports et du tourisme. Normalement, je l’espère, cela doit conduire à l’adoption de la proposition en première lecture.


Barrot, Vice-President of the Commission (FR) I intend to keep my remarks brief, Mr President, but I should like to start by thanking Mrs Sommer and the Committee on Transport and Tourism once again for their outstanding work, which I hope will result in the proposal being adopted at first reading.

Barrot, vice-président de la Commission. - Je vais être bref, Monsieur le Président, mais je vais d’abord remercier une fois encore Mme Sommer pour son excellent travail, ainsi que la commission des transports et du tourisme. Normalement, je l’espère, cela doit conduire à l’adoption de la proposition en première lecture.


Mr. Speaker, the member for Kings—Hants has once again raised in the House the issue with respect to the tourism industry.

Monsieur le Président, le député de Kings—Hants a encore une fois soulevé la question de l'industrie touristique.


– (ES) Mr President, I would like to thank the rapporteur, Mrs Miguélez Ramos, once again for the work she has done, as well as the Committee on Regional Policy, Transport and Tourism on the way in which they have carried out their work and the improvements they have made to the text, since the majority of the amendments are acceptable, although in some cases with a slightly different wording.

- (ES) Monsieur le Président, je voudrais remercier une fois de plus le rapporteur, Mme Miguélez Ramos, pour son travail, ainsi que la commission de la politique régionale, des transports et du tourisme pour la manière dont elle a mené à bien ses travaux et pour les améliorations qu’elle a apportées au texte, puisque la plupart des amendements peuvent être acceptés, avec parfois une légère modification de la formulation.


On the issue of tourism, I would also like to know if the member thinks that the federal government is once again trying to interfere in areas under provincial jurisdiction, not only in Quebec but in other provinces as well, and that, by doing so, it is breaking another one of its commitments, namely the commitment to withdraw from the tourism sector.

J'aimerais aussi que sur cette question du tourisme, il nous indique s'il est d'avis que le gouvernement fédéral cherche, encore ici, à s'ingérer dans des compétences provinciales, comme celles du Québec, mais aussi des autres provinces, et que ce gouvernement, en faisant cela, viole un autre de ses engagements, celui de se retirer du domaine du tourisme.


I cannot leave the first paragraph of the preamble without adding, at the very least, that it is extremely irritating and annoying to see how on the merest details—not to mention basic rights—concerning tourism, we must once again wage a battle to make the government understand that we can take care of this on our own in Quebec.

Je ne peux pas ne pas quitter ce premier paragraphe de préambule sans ajouter que—pour ne pas parler du reste—c'est extrêmement agaçant et lassant de voir à quel point, sur les moindres éléments naturels—et je ne parle pas des droits fondamentaux—mais sur les moindres éléments naturels d'une organisation économique comme le tourisme, nous soyons obligés, encore une fois, de faire une bataille pour dire: «Écoutez, on s'en occupe bien au Québec».


Mrs. Francine Lalonde (Mercier, BQ): Mr. Speaker, I wish to speak to Bill C-5, an act to establish the Canadian Tourism Commission, and I want to do so because, unfortunately, we are once again looking at a bill that is a shocking example of duplication.

Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): Monsieur le Président, je tiens à intervenir sur le projet de loi C-5, Loi constituant la Commission canadienne du tourisme, parce que ce projet de loi, encore une fois hélas, constitue un dédoublement criant.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'tourism once again' ->

Date index: 2024-02-13
w