The only thing I was trying to say is that Canada and the United States signed, in 1958, an agreement on the defence of North American air space mainly because they were the two major economic and political partners in America and in North America for that matter (1715) Given the opening up of markets, given the ties being created
between Mexico and Chile, given also the conc
lusions of the last trip the Prime Minister made to South America where he said to the Organization of American States t
...[+++]hat we wanted a common market 25 years from now, I believe defence of the air space should be extended not only to Canada and the United States, but to all of the Americas.L
a seule chose que j'ai essayé d'exprimer dans mon discours, c'est que le Canada et les États-Unis ont signé, depuis 1958, une entente de défense sur le territoire aérien nord-américain parce que, principalement, le Canada et les États-Unis étaient les deux principaux partenaires économiques et politiques en Amérique, en Amérique du Nord par la même occasion (1715) Devant l'ouverture des marchés, devant les liens qui se créent entre le Mexique, le Chili, devant aussi les conclusions du dernier voyage en Amérique du Sud du premier ministre qui disait à l'Organisation des États américains qu'on voulait un marché commun d'ici 25 ans, je crois que la défense de
...[+++]l'espace aérien devrait être étendue, non plus seulement pour le Canada et les États-Unis, mais plutôt pour les Amériques.