Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ultimately find ourselves " (Engels → Frans) :

Then my other question is for either one of you: Given that the World Trade Organization is inevitable, and given that agriculture is a part of it, and the fact that we appear to be supporting it, and the fact that we have gone through the experience of NAFTA, does that strengthen our ability to understand and work in this global market, or have we now set ourselves up in such a way that we find ourselves with certain impediments that we now must deal with that may ultimately put us in ...[+++]

Mon autre question est pour l'un ou l'autre d'entre vous: comme l'Organisation mondiale du commerce est une réalité inévitable, et que l'agriculture en fait partie, et que nous semblons l'appuyer, et que nous avons vécu l'expérience de l'ALENA, sommes-nous mieux placés pour comprendre ce marché mondial et y évoluer, sinon, est-ce que nous nous sommes mis dans une situation où nous faisons face à certains obstacles qu'il faut maintenant aplanir et qui, un jour, pourraient nous causer du tort?


Therefore, once again, we encourage you to forge ahead and we call on the States not to hinder the process of getting ESMA off the ground, not to empty the supervision package of all content, because, if vetoes are applied, we could ultimately find ourselves being unable to supervise that which each and every one of us, in this House and in the capitals, wants to subject to more rigorous supervision.

Encore une fois donc, nous vous encourageons à aller de l’avant et nous appelons les États à ne pas entraver le processus de création d’ESMA, à ne pas vider de son contenu le paquet de supervision car, à force de mettre des vetos, nous pourrions finalement nous retrouver à ne pas pouvoir contrôler ce que nous voulons tous, ici et dans les capitales, placer sous un contrôle plus rigoureux.


Once again we shall ultimately find ourselves merely adopting the rules of other nations, such as the United States, for example.

Une fois encore, nous nous retrouverons finalement en train d'adopter les règles d'autres nations, telles que les États-Unis par exemple.


Although it would appear to be giving the Aboriginal nations the flexibility to define their codes themselves, we would ultimately find ourselves with a bill requiring approval of those same codes, which would have to be consistent in all respects with regulations of which we now have no knowledge.

Sous l'apparence de donner aux nations autochtones la latitude de définir elles-mêmes leurs codes, on se retrouve avec une approbation nécessaire, au bout du compte, de ces mêmes codes, qui doivent être en tout point conformes à des règlements que nous ne connaissons pas.


With the very creative cooperation which there has been between the Commission and Parliament, perhaps we really shall find ourselves today before a decision which will be taken in record time, perhaps at first reading if there is ultimately agreement, and we shall have a final agreement between the three institutions on the regulation and its operation as quickly as possible.

Avec la très créative coopération qui a été de mise entre la Commission et le Parlement, peut-être aurons-nous véritablement aujourd’hui une décision prise en un temps record, éventuellement en première lecture en cas d’accord final. Or un accord final sera trouvé entre les trois institutions sur le règlement et sa mise en œuvre aussi rapide que possible.


The motion for a resolution is a response to a growing concern: when we discuss the Green Paper with a view to the drawing up of a White Paper – in other words, of a more organic Commission proposal – we would not want to find ourselves in a situation where our goals are jeopardised by the severe crisis affecting the entire European space industry and, in particular, the new version of Ariane; nor would we want – and I believe this is one of the Commission’s concerns – the impasse in connection with the Galileo project ultimately to jeopar ...[+++]

Cette proposition de résolution répond à une préoccupation croissante: nous ne voudrions pas nous trouver, quand nous discuterons du livre vert dans la perspective du livre blanc - c’est-à-dire d’une propositions plus organique de la Commission - dans une situation compromise par la crise profonde que traverse actuellement la filière spatiale européenne et, en particulier, la nouvelle version d’Ariane; de même, nous ne voudrions pas - et je crois que cela est également l’une des préoccupations de la Commission - que la situation d’impasse affectant le projet Galileo finisse par nuire à un projet très ambitieux et qui a exigé une disponi ...[+++]


So not only has this process we find ourselves in today not been satisfactory and is not representing the best interests or the wishes of first nations people, but the regulatory process or the regulation-making process is even worse in that it doesn't even have this oversight process of going through the motions to rubber stamp all of the proposals crafted by the minister, and ultimately by the former Minister of Indian Affairs the Prime Minister in his near missionary-style zeal to impose these wishes upon first ...[+++]

Non seulement la procédure à laquelle nous prenons part aujourd'hui n'est pas satisfaisante et n'est conforme ni à l'intérêt ni au voeux des Premières nations, mais en plus, le processus réglementaire ou le mécanisme de prise de règlement est encore pire en ce sens qu'il n'est même pas assorti à la présente initiative de surveillance, qui nous oblige au moins à approuver automatiquement toutes les propositions orchestrées par le ministre et, en dernière analyse, l'ex-ministre des Affaires indiennes le premier ministre qui, dans sa volonté d'imposer ses voeux aux Premières nations, fait preuve d'un zèle quasi missionnaire.


And who's to say that, ultimately, in view of the spirit that has animated this bill from the start, that is from its conception to the analysis of the bill and to the work done by the many witnesses who have appeared for us, we won't find ourselves with a kind of draft pledge of allegiance once again?

Et qui nous dit qu'au bout du compte, étant donné l'esprit qui anime ce projet de loi depuis le début, soit depuis sa conception jusqu'à l'analyse du projet de loi et jusqu'au travail effectué par les nombreux témoins qui ont comparu devant nous, on ne se retrouvera pas avec une espèce de proposition d'inféodés, encore une fois?


Consequently we find ourselves unable to lend unqualified support for the bill. Despite a number of appealing features it ultimately lacks the substance necessary to meet the needs and desires of the Canadian public (1345 ) The Acting Speaker (Mrs. Maheu): Would you put the motion to the House please?

En dépit de certaines caractéristiques intéressantes, il n'est pas de nature à satisfaire les besoins et les désirs des Canadiens (1345) La présidente suppléante (Mme Maheu): Veuillez avoir l'obligeance de proposer votre motion à la Chambre.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ultimately find ourselves' ->

Date index: 2022-08-28
w