When that is done, and even when a legislative provision is struck down as being unconstitutional and there is reading in or whatever the court may do with it — I think about section 488 of the Criminal Code, search warrants for lawyers' offices, or section 254(2), detention at roadside, judged to be an acceptable limitation on someone's liberties because of the carnage on our highways; that was the judgment of the Supreme Court of Canada.
Une fois cet équilibre trouvé, et même lorsqu'une disposition législative est invalidée à cause de son inconstitutionnalité et que les tribunaux en fassent l'interprétation large ou autre chose — je pense à l'article 488 du Code criminel, les mandats de perquisition pour les cabinets d'avocats, ou le paragraphe 254(2), détention sur le bord de la route, jugée comme étant une limite acceptable aux libertés d'une personne à cause des carnages sur nos autoroutes; voilà ce qu'en a décidé la Cour suprême du Canada.